Lyrics and translation Kommil Foo - Poeziewoezie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poeziewoezie
Плюшевый котик
Die
nachten
dat
je
wakker
schrok,
badend
in
het
zweet
Ночи,
когда
ты
просыпался
в
поту,
Je
ogen
glazig,
op
je
lippen
slechts
1 kreet
Глаза
мутные,
на
губах
лишь
один
крик
Je
kokend
bloed
heet,
gierend
door
je
lijf
Кровь
кипит,
по
жилам
несётся,
Jezus...
wat
een
wijf!
Боже...
ну
и
баба!
Hoe
ze
naast
je
lag,
en
de
slaap
der
feeën
sliep
Как
она
лежала
рядом,
спала
сном
младенца,
En
zo
bij
jou,
m'n
vriend,
het
beest
in
leven
riep
И
в
тебе,
друг
мой,
пробуждала
зверя.
Hoe
je
blind
met
volle
teugen,
van
haar
zoete
pracht
genoot
Как
ты,
ослепленный,
наслаждался
её
красотой,
Hoe
j'als
was
was
in
haar
handen,
op
sterven
na
dood
Как
ты
был
в
её
власти,
на
грани
жизни
и
смерти.
Weet
je
nog,
m'n
vriend,
wat
j'in
extase
deed
Помнишь,
друг
мой,
что
ты
делал
в
экстазе?
Hoe
de
duivel
diep
in
jou,
z'n
hels
geloof
beleed
Как
дьявол
в
тебе
ликовал,
празднуя
свою
победу.
Wat
jammer
toch,
vriend,
dood-dood-jammer
toch,
vriend
Как
жаль,
друг
мой,
очень-очень
жаль,
Wat
zonde
dat
ze
nu
poeziewoezieknuffelbeestje
heet...
Какая
досада,
что
теперь
она
всего
лишь
плюшевый
котик...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.