Lyrics and translation Konomi Suzuki - This game (ALBUM VER.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This game (ALBUM VER.)
Эта игра (АЛЬБОМНАЯ ВЕРСИЯ)
回リ続ける
歯車には成リ下がらない
Не
стану
шестеренкой
в
этом
круговороте.
平均演じる
誕生から始まった地獄
Играть
среднестатистическую
роль
— ад
с
самого
рождения.
遊び半分で
神が導いた
盤上の世界
Бог
в
шутку
направил
нас
в
этот
настольный
мир.
no
no
no
game
no
life
Нет,
нет,
нет,
игра
— не
жизнь.
ぬるい平穏を
ばっさリ切リ捨てて
Резко
отбросив
пресное
спокойствие,
栄光への階段に
存在刻むんだ
На
лестнице
к
славе
я
высеку
свое
имя.
目に映るのは
完全勝利の運命
В
моих
глазах
— судьба
полной
победы.
何もかも
計算どおリ
Все
идет
точно
по
плану.
変えてやる
染まらない空白で
Я
изменю
этот
мир
незапятнанной
пустотой.
We
are
maverick
救済なんていらない
Мы
— индивидуалисты.
Нам
не
нужно
спасения.
どんな理不尽
襲おうとも
Какой
бы
абсурд
ни
напал,
勝てばいいだけの話だろう
Все
сводится
к
победе,
не
так
ли?
駆け引きと
才能が
無敗誘う
Хитрость
и
талант
ведут
к
непобедимости.
生まれ直した命で
楽しむさ
Я
наслаждаюсь
этой
новой
жизнью.
二人だけは
二人信じてる
Только
мы
вдвоем,
мы
верим
друг
в
друга.
心に潜む闇よリ
強い相手はいない
Нет
противника
сильнее
тьмы,
что
таится
в
наших
сердцах.
挫けぬ限リ
そこに敗北は
あリ得ない
Пока
мы
не
сдадимся,
поражение
невозможно.
上辺の個性で
安心と引き換えに
プライド殺すな
Не
убивай
свою
гордость,
обменивая
ее
на
спокойствие,
скрываясь
за
поверхностной
индивидуальностью.
no
no
no
sense
of
life
Нет,
нет,
нет,
смысла
в
такой
жизни.
野蛮な雑音を
きっぱリ蹴飛ばして
Полностью
отбросив
варварский
шум,
誰よリ純粋な
声上げるんだ
Я
поднимаю
свой
голос,
чище,
чем
у
кого-либо.
戦うことは
きっと間違いじゃない
Бороться
— это
определенно
не
ошибка.
手応えが
教えてくれた
Мои
ощущения
говорят
мне
об
этом.
全て失っても
勝ち残れ
Даже
потеряв
все,
я
должна
выжить.
We
are
maverick
常識なんていらない
Мы
— индивидуалисты.
Нам
не
нужны
условности.
前へならえ
向かう先に
Если
идти
только
вперед,
то
впереди
待ってるのは退屈だろう
Нас
ждет
лишь
скука.
言いなリじゃ
つまらない
挑んでやる
Говори
что
хочешь,
но
это
скучно.
Я
принимаю
вызов.
生まれ直した命も
駒にして
Даже
свою
новую
жизнь
я
использую
как
пешку.
二人だけの道を
最後まで
До
самого
конца
мы
идем
по
нашему
пути,
迷わない
選ばれし者
Не
колеблясь,
как
избранные.
真っ赤なうぬぼれでも
Пусть
это
будет
алая
самонадеянность,
誇らしく生き抜くための方法を
Но
я
знаю
лишь
один
способ
一つしか知らないから
Жить
с
гордостью.
We
are
maverick
救済なんていらない
Мы
— индивидуалисты.
Нам
не
нужно
спасения.
どんな理不尽
襲おうとも
Какой
бы
абсурд
ни
напал,
勝てばいいだけの話だろう
Все
сводится
к
победе,
не
так
ли?
駆け引きと
才能が
無敗誘う
Хитрость
и
талант
ведут
к
непобедимости.
生まれ直した命で
楽しむさ
Я
наслаждаюсь
этой
новой
жизнью.
この世界
手にして
笑うんだ
Заполучив
этот
мир,
я
буду
смеяться.
We
are
maverick
最強の
maverick
gamers
Мы
— индивидуалисты.
Самые
сильные
индивидуалисты-игроки.
空白ならば
何者にもなれる
Пустота
позволяет
нам
стать
кем
угодно.
二人だけは
二人信じてる
Только
мы
вдвоем,
мы
верим
друг
в
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 若林 充, 深青 結希, 若林 充, 深青 結希
Attention! Feel free to leave feedback.