Lyrics and translation Konomi Suzuki - 蒼の彼方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界の果ての色が
何色かわかったよ
Я
узнала,
какого
цвета
край
света
海よりも空よりも深くて
永遠の蒼
Глубже,
чем
море
и
небо,
вечная
лазурь
踏み出したその刹那
まばゆさに捕らわれてた
В
тот
миг,
когда
сделала
шаг,
меня
охватило
сияние
何かが変わってく兆しが
見えた気がした
Мне
показалось,
что
я
увидела
знак
перемен
潮騒が運んできた
真新しいソルフェージュ
Шум
прибоя
принёс
совершенно
новый
сольфеджио
たおやかにそっと頬を撫でて
導いている
Нежно
лаская
мою
щеку,
он
ведёт
меня
言葉を交わすより先
想い交わす仲間たち
Друзья,
с
которыми
мы
делимся
чувствами
прежде,
чем
словами
織り成す波のようなシンフォニー
重ねてきたね
Мы
вместе
создавали
эту
симфонию,
словно
переплетающиеся
волны
テンポは速めで
追いつけ
走る心で
Темп
ускоряется,
моё
сердце
бьётся
чаще,
стараясь
не
отставать
待ってなんかいられないんだよ
Я
не
могу
больше
ждать
そう、この蒼の彼方には
何があるかわからないから
Ведь
за
этой
лазурной
далью
неизвестно,
что
ждёт
せーのって飛び込んでみたんだ
Мы
вместе,
на
счёт
"три",
прыгнули
в
неизвестность
そしたら遠くの未来から
応えてくれた気がしたから
Мне
показалось,
будто
далёкое
будущее
откликнулось
на
наш
зов
迷うわけないんだ
У
меня
нет
сомнений
目の前に今広がってく光の中
見つけたよ
В
свете,
что
сейчас
разливается
передо
мной,
я
нашла
это
晴天のすぐあとに
嵐がやってくるように
Как
после
ясной
погоды
приходит
буря
喜怒哀楽とのハーモニーで
めくるめく日々
В
гармонии
радости
и
печали,
гнева
и
умиления,
дни
проносятся
вихрем
悲しみに暮れたあとに
慈しむことを知って
После
погружения
в
печаль
я
научилась
ценить
そして見えてきた機微の前
立ち止まったり
И
теперь,
перед
лицом
тонких
нюансов,
я
иногда
останавливаюсь
テンポを落として
ゆっくり
躊躇しないで
Замедляю
темп,
не
колеблясь,
иду
вперёд
медленно
大切に進んで行こうよ
Давай
двигаться
дальше,
бережно
храня
друг
друга
そう、あの虹の行く先は
きっと誰も知らないんだから
Ведь
никто
не
знает,
куда
ведёт
эта
радуга
もっと切り開いてみたい
Я
хочу
открыть
ещё
больше
новых
путей
いつでも前向いていようと
心奮わせ決めたんだから
Я
решила
всегда
смотреть
вперёд,
воодушевляя
своё
сердце
不安より期待を
Пусть
ожидание
будет
сильнее
тревоги
目の前にまた果て無い道が続いても
その先へ
Даже
если
передо
мной
лежит
бесконечный
путь,
я
пойду
дальше
幾千の出会い
大げさじゃない
奇跡だった
Тысячи
встреч,
без
преувеличения,
были
чудом
満天の星にも
海の泡沫(うたかた)にも
劣らぬ数の人の想い
Чувства
бесчисленных
людей,
подобные
мириадам
звёзд
и
морской
пене
すべてが今も
息づいて生きてる
Всё
это
до
сих
пор
живёт
и
дышит
昨日までの自分じゃきっと
気づくこともできなかった
Вчерашняя
я
бы
этого
не
заметила
色を増してゆく景色に
В
этом
пейзаже,
который
становится
всё
ярче
雲を断ち切る朝陽に
負けないくらいに
Я
буду
сиять
ярче,
чем
утреннее
солнце,
пронзающее
облака
昨日を超えよう
Я
превзойду
вчерашнюю
себя
そう、この蒼の彼方には
何があるかわからないから
Ведь
за
этой
лазурной
далью
неизвестно,
что
ждёт
せーのって飛び込んでみたんだ
Мы
вместе,
на
счёт
"три",
прыгнули
в
неизвестность
そしたら遠くの未来から
応えてくれた気がしたから
Мне
показалось,
будто
далёкое
будущее
откликнулось
на
наш
зов
迷うわけないんだ
У
меня
нет
сомнений
目の前に今広がってく光の中
見つけたよ
В
свете,
что
сейчас
разливается
передо
мной,
я
нашла
это
世界の果ての色が
何色かわかったよ
Я
узнала,
какого
цвета
край
света
海よりも空よりも深くて
永遠の蒼
Глубже,
чем
море
и
небо,
вечная
лазурь
それでも止まらないよ
答えを探したんじゃない
И
всё
же
я
не
остановлюсь,
я
не
искала
ответов
永遠に前に進んでいこう
この蒼のように
Я
буду
вечно
идти
вперёд,
подобно
этой
лазури
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hotaru, 伊藤 和馬, HOTARU, 伊藤 和馬
Attention! Feel free to leave feedback.