Lyrics and translation Konomi Suzuki - 銀閃の風 (ALBUM VER.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
銀閃の風 (ALBUM VER.)
Серебристый ветер (АЛЬБОМНАЯ ВЕРСИЯ)
千の聲(こえ)
万の夢
踏み越えてゆけ
Тысяча
голосов,
десять
тысяч
грёз
– преодолей
их
все.
追い風よ
強く
我らを撃て
Попутный
ветер,
ударь
нас
сильнее!
見上げた空には星
地上には夢の骸
В
небесах
мерцают
звезды,
на
земле
– осколки
мечты.
砕く足音
魂の無念が
栄光までの唯一の道
Топот
сокрушающих
шагов,
нерастраченная
сила
души
– единственный
путь
к
славе.
風よ風
煽れ
この胸燃える
Ветер,
ветер,
раздуй
пламя
в
моей
груди!
燃えさかるたいまつ
勝鬨(かちどき)の空へ
Пылающий
факел
взметнется
в
небо
победного
клича.
歩み{歩み}止めて{止めて}
何が得られると言うのか?
Остановись,
скажи,
что
ты
получишь,
если
остановишься?
生き残る事だけに
示せる正義があるはずだ
Только
те,
кто
выживут,
смогут
явить
миру
истинную
справедливость.
千の軍勢
万の信念
渦巻く戦地へ
Тысяча
воинов,
десять
тысяч
убеждений
– в
вихрь
битвы.
最果ての空を
凪ぐまでは
Пока
не
утихнет
ветер
в
самых
далёких
небесах.
慟哭も
怒りも
力に変えて
Рыдания
и
гнев
– всё
превратится
в
силу.
銀閃(ぎんせん)の風になれ
Стань
серебристым
ветром!
頬伝う紅い涙
拭い去る術(すべ)もないまま
Алые
слёзы
текут
по
щекам,
и
нет
способа
их
стереть.
朽ちゆく人
戦い抜いた友よ
あの空へ連れて行こう
Увядающие
люди,
друзья,
сражавшиеся
до
конца,
я
унесу
вас
на
небеса.
突き進め
掲げた旗の下で
Вперёд,
под
развевающимся
знаменем!
預けた背中が見せた
この景色
Этот
пейзаж,
который
я
вижу,
благодаря
тебе,
доверившему
мне
свою
спину.
絆{絆}捨てて{捨てて}
何が誇れると言うのか?
Отбросив
узы,
скажи,
чем
ты
сможешь
гордиться?
信じ抜ける者だけに
照らせる
明日があるはずだ
Только
те,
кто
верит
до
конца,
смогут
осветить
завтрашний
день.
千の瞬間
万の永遠
駆け抜けてゆけ
Тысяча
мгновений,
десять
тысяч
вечностей
– пронесись
сквозь
них.
まだ見ぬ空を
掴むまで
Пока
не
достигнешь
неба,
которое
ещё
не
видел.
後悔も
慚愧(ざんき)さえも
叫びに変えて
Сожаления
и
стыд
– всё
превратится
в
боевой
клич.
殲撃(せんげき)の風になれ
Стань
ветром
уничтожения!
あぁ
数多の想いを風に感じて...
Ах,
чувствуя
в
ветре
бесчисленные
мысли...
千の軍勢
万の信念
渦巻く戦地へ
Тысяча
воинов,
десять
тысяч
убеждений
– в
вихрь
битвы.
最果ての空を
凪ぐまでは
Пока
не
утихнет
ветер
в
самых
далёких
небесах.
慟哭も
怒りも
力に変えて
Рыдания
и
гнев
– всё
превратится
в
силу.
銀閃(ぎんせん)の風になれ
Стань
серебристым
ветром!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 坂井 竜二, Ling Mu yasuyosi(kapuritiomiyuzituku), 坂井 竜二, 鈴木 ヤスヨシ(カプリチオ・ミュージック)
Attention! Feel free to leave feedback.