Konstantin Wecker - Das ganze schrecklich schöne Leben - Live - translation of the lyrics into Russian




Das ganze schrecklich schöne Leben - Live
Вся эта пугающе прекрасная жизнь - Live
Man müsste noch mal fünf, sechs Jahre alt sein
Стать бы снова на пять, шесть лет младше,
Und das vergessen, was danach geschehn.
Забыть все то, что после происходило.
Gleich hinterm Haus würde ein Zauberwald sein
Прямо за домом начинался бы волшебный лес
Mit bösen Hexen, Rittern und mit Feen.
Со злыми ведьмами, рыцарями и феями.
Man würd' um Gutenachtgeschichten betteln
Просил бы рассказать сказку на ночь
Und könnt' nicht wirklich lange ruhig sein.
И не мог бы долго усидеть на месте.
Man könnte sich minütlich neu verzetteln
Мог бы каждую минуту по-новому ошибаться
Und plötzlich sinnlos durch die Gegend schrein.
И вдруг ни с того ни с сего кричать во весь голос.
Der Vater wär' der stärkste Mann der Welt,
Отец был бы самым сильным мужчиной на свете,
Die Mutter schöner als der schönste Morgen.
Мать прекраснее самого чудесного утра.
Und jeden Tag erwachte man als Held,
И каждый день просыпался бы героем,
Und jede Nacht wär' man im Lieben Gott geborgen.
И каждую ночь был бы убаюкан Господом.
Und wenn man fällt, kann man sich fallen lassen.
И падая, мог бы не бояться падения.
Du weißt ja, dass dich immer einer fängt.
Ты же знаешь, что тебя всегда поймают.
Kein Sommersonntag würde je verblassen.
Ни один летний день не меркнул бы никогда.
Das Leben wär' von sanfter Hand gelenkt.
Жизнь была бы направлена нежной рукой.
Vor lauter Lebenwollen könnte man nicht schlafen.
Не мог бы уснуть от переполнявшей жажды жизни.
Man würde immer viel zu früh ins Bett gebracht.
Укладывали бы спать всегда слишком рано.
Gesetze, Konten und auch Paragraphen
Законы, счета и даже параграфы
Würden ganz einfach ausgelacht.
Вызывали бы просто смех.
Man sähe Riesen mit den Wolken ziehen,
Видел бы, как по небу плывут великаны,
Und hinterm Stadtpark parkte schon das Meer.
А за городским парком уже плескалось море.
Und wenn es dunkel wird, muss man vor Monstern fliehen,
И с наступлением темноты приходилось бы спасаться бегством от монстров,
Und alles Schöne endete nie mehr.
И все хорошее никогда не кончалось бы.
Man würd' auch schreien, strampeln, toben, weinen.
Ты бы кричал, брыкался, бушевал, плакал.
Das Leben wäre auch sehr ungerecht.
Жизнь была бы очень несправедливой.
Doch kurz darauf würde die Sonne wieder scheinen.
Но вскоре после этого снова светило бы солнце.
Am nächsten Morgen wär' der Tisch gedeckt.
На следующее утро стол был бы накрыт.
Noch einmal sich vorm Nikolaus erschrecken,
Снова пугаться Деда Мороза,
Auch wenn er eigentlich wie Papa spricht,
Даже если он говорит совсем как папа,
Dem Christkind Hand und Herz entgegenstrecken,
Протягивать руку и сердце младенцу Христу,
Auch wenn es sich verbirgt im Kerzenlicht.
Даже если он скрывается в свете свечи.
Und all die Streitigkeiten und die Tränen?
А все эти ссоры и слезы?
Und das was man so schmerzlich doch vermisst?
И то, по чему ты так сильно скучаешь?
Man wär' verzweifelt. Doch man würde sich nicht schämen,
Ты был бы в отчаянии. Но тебе не было бы стыдно,
Nur weil die Welt noch nicht entzaubert ist.
Только потому, что мир еще не расколдован.
Willst du das wirklich? - höre ich mich fragen.
Ты действительно этого хочешь? - слышу я свой вопрос.
Noch einmal neu erleben, was danach geschah?
Пережить заново все, что случилось потом?
Das ganze Abenteuer noch mal wagen?
Снова рискнуть всем этим приключением?
Das ganze schrecklich schöne Leben? - Ja!
Всей этой пугающе прекрасной жизнью? - Да!





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! Feel free to leave feedback.