Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das ganze schrecklich schöne Leben - Live
Вся эта пугающе прекрасная жизнь - Live
Man
müsste
noch
mal
fünf,
sechs
Jahre
alt
sein
Стать
бы
снова
на
пять,
шесть
лет
младше,
Und
das
vergessen,
was
danach
geschehn.
Забыть
все
то,
что
после
происходило.
Gleich
hinterm
Haus
würde
ein
Zauberwald
sein
Прямо
за
домом
начинался
бы
волшебный
лес
Mit
bösen
Hexen,
Rittern
und
mit
Feen.
Со
злыми
ведьмами,
рыцарями
и
феями.
Man
würd'
um
Gutenachtgeschichten
betteln
Просил
бы
рассказать
сказку
на
ночь
Und
könnt'
nicht
wirklich
lange
ruhig
sein.
И
не
мог
бы
долго
усидеть
на
месте.
Man
könnte
sich
minütlich
neu
verzetteln
Мог
бы
каждую
минуту
по-новому
ошибаться
Und
plötzlich
sinnlos
durch
die
Gegend
schrein.
И
вдруг
ни
с
того
ни
с
сего
кричать
во
весь
голос.
Der
Vater
wär'
der
stärkste
Mann
der
Welt,
Отец
был
бы
самым
сильным
мужчиной
на
свете,
Die
Mutter
schöner
als
der
schönste
Morgen.
Мать
прекраснее
самого
чудесного
утра.
Und
jeden
Tag
erwachte
man
als
Held,
И
каждый
день
просыпался
бы
героем,
Und
jede
Nacht
wär'
man
im
Lieben
Gott
geborgen.
И
каждую
ночь
был
бы
убаюкан
Господом.
Und
wenn
man
fällt,
kann
man
sich
fallen
lassen.
И
падая,
мог
бы
не
бояться
падения.
Du
weißt
ja,
dass
dich
immer
einer
fängt.
Ты
же
знаешь,
что
тебя
всегда
поймают.
Kein
Sommersonntag
würde
je
verblassen.
Ни
один
летний
день
не
меркнул
бы
никогда.
Das
Leben
wär'
von
sanfter
Hand
gelenkt.
Жизнь
была
бы
направлена
нежной
рукой.
Vor
lauter
Lebenwollen
könnte
man
nicht
schlafen.
Не
мог
бы
уснуть
от
переполнявшей
жажды
жизни.
Man
würde
immer
viel
zu
früh
ins
Bett
gebracht.
Укладывали
бы
спать
всегда
слишком
рано.
Gesetze,
Konten
und
auch
Paragraphen
Законы,
счета
и
даже
параграфы
Würden
ganz
einfach
ausgelacht.
Вызывали
бы
просто
смех.
Man
sähe
Riesen
mit
den
Wolken
ziehen,
Видел
бы,
как
по
небу
плывут
великаны,
Und
hinterm
Stadtpark
parkte
schon
das
Meer.
А
за
городским
парком
уже
плескалось
море.
Und
wenn
es
dunkel
wird,
muss
man
vor
Monstern
fliehen,
И
с
наступлением
темноты
приходилось
бы
спасаться
бегством
от
монстров,
Und
alles
Schöne
endete
nie
mehr.
И
все
хорошее
никогда
не
кончалось
бы.
Man
würd'
auch
schreien,
strampeln,
toben,
weinen.
Ты
бы
кричал,
брыкался,
бушевал,
плакал.
Das
Leben
wäre
auch
sehr
ungerecht.
Жизнь
была
бы
очень
несправедливой.
Doch
kurz
darauf
würde
die
Sonne
wieder
scheinen.
Но
вскоре
после
этого
снова
светило
бы
солнце.
Am
nächsten
Morgen
wär'
der
Tisch
gedeckt.
На
следующее
утро
стол
был
бы
накрыт.
Noch
einmal
sich
vorm
Nikolaus
erschrecken,
Снова
пугаться
Деда
Мороза,
Auch
wenn
er
eigentlich
wie
Papa
spricht,
Даже
если
он
говорит
совсем
как
папа,
Dem
Christkind
Hand
und
Herz
entgegenstrecken,
Протягивать
руку
и
сердце
младенцу
Христу,
Auch
wenn
es
sich
verbirgt
im
Kerzenlicht.
Даже
если
он
скрывается
в
свете
свечи.
Und
all
die
Streitigkeiten
und
die
Tränen?
А
все
эти
ссоры
и
слезы?
Und
das
was
man
so
schmerzlich
doch
vermisst?
И
то,
по
чему
ты
так
сильно
скучаешь?
Man
wär'
verzweifelt.
Doch
man
würde
sich
nicht
schämen,
Ты
был
бы
в
отчаянии.
Но
тебе
не
было
бы
стыдно,
Nur
weil
die
Welt
noch
nicht
entzaubert
ist.
Только
потому,
что
мир
еще
не
расколдован.
Willst
du
das
wirklich?
- höre
ich
mich
fragen.
Ты
действительно
этого
хочешь?
- слышу
я
свой
вопрос.
Noch
einmal
neu
erleben,
was
danach
geschah?
Пережить
заново
все,
что
случилось
потом?
Das
ganze
Abenteuer
noch
mal
wagen?
Снова
рискнуть
всем
этим
приключением?
Das
ganze
schrecklich
schöne
Leben?
- Ja!
Всей
этой
пугающе
прекрасной
жизнью?
- Да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! Feel free to leave feedback.