Lyrics and translation Konstantin Wecker - Das Ganze Schrecklich Schöne Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Ganze Schrecklich Schöne Leben
Вся эта ужасно прекрасная жизнь
Man
müsste
noch
mal
fünf,
sechs
Jahre
alt
sein
Хотелось
бы
снова
стать
пяти-шести
лет
от
роду,
Und
das
vergessen,
was
danach
geschehn.
И
забыть
все,
что
случилось
потом.
Gleich
hinterm
Haus
würde
ein
Zauberwald
sein
Сразу
за
домом
был
бы
волшебный
лес,
Mit
bösen
Hexen,
Rittern
und
mit
Feen.
Со
злыми
ведьмами,
рыцарями
и
феями.
Man
würd'
um
Gutenachtgeschichten
betteln
Я
бы
умолял
тебя
рассказать
сказки
на
ночь,
Und
könnt'
nicht
wirklich
lange
ruhig
sein.
И
не
мог
бы
долго
усидеть
на
месте.
Man
könnte
sich
minütlich
neu
verzetteln
Я
мог
бы
каждую
минуту
отвлекаться
на
что-то
новое,
Und
plötzlich
sinnlos
durch
die
Gegend
schrein.
И
вдруг
ни
с
того
ни
с
сего
кричать.
Der
Vater
wär'
der
stärkste
Mann
der
Welt,
Отец
был
бы
самым
сильным
мужчиной
в
мире,
Die
Mutter
schöner
als
der
schönste
Morgen.
Мать
красивее
самого
прекрасного
утра.
Und
jeden
Tag
erwachte
man
als
Held,
И
каждый
день
я
просыпался
бы
героем,
Und
jede
Nacht
wär'
man
im
Lieben
Gott
geborgen.
И
каждую
ночь
я
был
бы
под
защитой
Бога.
Und
wenn
man
fällt,
kann
man
sich
fallen
lassen.
И
если
я
упаду,
я
могу
позволить
себе
упасть.
Du
weißt
ja,
dass
dich
immer
einer
fängt.
Я
знаю,
что
ты
всегда
меня
поймаешь.
Kein
Sommersonntag
würde
je
verblassen.
Ни
одно
летнее
воскресенье
не
померкнет.
Das
Leben
wär'
von
sanfter
Hand
gelenkt.
Жизнь
была
бы
направлена
твоей
нежной
рукой.
Vor
lauter
Lebenwollen
könnte
man
nicht
schlafen.
От
жажды
жизни
я
не
мог
бы
уснуть.
Man
würde
immer
viel
zu
früh
ins
Bett
gebracht.
Меня
бы
всегда
слишком
рано
укладывали
спать.
Gesetze,
Konten
und
auch
Paragraphen
Законы,
счета
и
параграфы
Würden
ganz
einfach
ausgelacht.
Вызывали
бы
только
смех.
Man
sähe
Riesen
mit
den
Wolken
ziehen,
Я
видел
бы,
как
великаны
плывут
по
облакам,
Und
hinterm
Stadtpark
parkte
schon
das
Meer.
А
за
городским
парком
уже
плескалось
море.
Und
wenn
es
dunkel
wird,
muss
man
vor
Monstern
fliehen,
И
когда
стемнеет,
мне
пришлось
бы
убегать
от
монстров,
Und
alles
Schöne
endete
nie
mehr.
И
все
прекрасное
никогда
бы
не
кончалось.
Man
würd'
auch
schreien,
strampeln,
toben,
weinen.
Я
бы
тоже
кричал,
брыкался,
бушевал,
плакал.
Das
Leben
wäre
auch
sehr
ungerecht.
Жизнь
была
бы
очень
несправедливой.
Doch
kurz
darauf
würde
die
Sonne
wieder
scheinen.
Но
вскоре
снова
засияло
бы
солнце.
Am
nächsten
Morgen
wär'
der
Tisch
gedeckt.
На
следующее
утро
стол
был
бы
накрыт.
Noch
einmal
sich
vorm
Nikolaus
erschrecken,
Еще
раз
испугаться
Николая
Чудотворца,
Auch
wenn
er
eigentlich
wie
Papa
spricht,
Хотя
он
говорит
как
папа,
Dem
Christkind
Hand
und
Herz
entgegenstrecken,
Протянуть
руку
и
сердце
младенцу
Христу,
Auch
wenn
es
sich
verbirgt
im
Kerzenlicht.
Даже
если
он
скрывается
в
свете
свечей.
Und
all
die
Streitigkeiten
und
die
Tränen?
А
все
эти
ссоры
и
слезы?
Und
das
was
man
so
schmerzlich
doch
vermisst?
И
то,
по
чему
я
так
болезненно
скучаю?
Man
wär'
verzweifelt.
Doch
man
würde
sich
nicht
schämen,
Я
был
бы
в
отчаянии.
Но
мне
не
было
бы
стыдно,
Nur
weil
die
Welt
noch
nicht
entzaubert
ist.
Только
потому,
что
мир
еще
не
расколдован.
Willst
du
das
wirklich?
- höre
ich
mich
fragen.
Ты
действительно
этого
хочешь?
- слышу,
как
я
спрашиваю.
Noch
einmal
neu
erleben,
was
danach
geschah?
Еще
раз
пережить
то,
что
случилось
потом?
Das
ganze
Abenteuer
noch
mal
wagen?
Снова
рискнуть
всем
этим
приключением?
Das
ganze
schrecklich
schöne
Leben?
- Ja!
Всю
эту
ужасно
прекрасную
жизнь?
- Да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K. Wecker
Attention! Feel free to leave feedback.