Lyrics and translation Konstantin Wecker - Empört euch (Remastered)
Sie
sind
wie
wir.
Doch
sind
sie
es
nicht
gerne.
Они
такие
же,
как
мы.
Но
им
это
не
нравится.
Sie
machen
sich
nicht
gern
mit
uns
gemein.
Им
не
нравится
иметь
с
нами
дело.
Sie
schickaniern
uns
lieber
aus
der
Ferne
Они
лучше
пришлют
нас
издалека
Und
wollen
gleich
nur
unter
ihresgleichen
sein.
И
хотят
быть
равными
только
себе.
Wir
zahlen
Steuern
und
sie
setzen
ab.
Мы
платим
налоги,
а
вы
откладываете.
Wir
legen
Hand
an
und
sie
spekuliern.
Мы
прикладываем
руку,
и
они
размышляют.
Und
halten
unsre
Ängste
klug
auf
Trab,
И
держите
наши
страхи
мудрыми,
Damit
wir
nichts
kapieren
beim
Verlieren.
Чтобы
мы
ничего
не
поняли,
когда
проиграем.
Sie
sind
die
Reichen.
Manchmal
auch
die
Schönen.
Они
- богатые.
Иногда
и
красивые.
Sie
reden
Unsinn
und
der
wird
gern
publiziert.
Они
говорят
глупости,
и
это
охотно
публикуется.
Sie
faseln
gern
von
viel
zu
hohen
Löhnen
Им
нравится
получать
слишком
высокую
заработную
плату
Und
dass
das
unsre
Wirtschaft
ruiniert.
И
что
это
разрушает
нашу
экономику.
Die
Börse
jubelt,
wenn
sie
die
entlassen,
Биржа
ликует,
когда
вы
увольняете,
Die
ihnen
ihren
Reichtum
eingebracht.
Которые
принесли
вам
свое
богатство.
Gerichtlich
sind
sie
eher
nicht
zu
fassen,
В
судебном
порядке
они,
скорее
всего,
не
поймут,
Denn
die
Gesetze
sind
für
sie
gemacht.
Потому
что
законы
созданы
для
них.
Empört
euch,
Возмущает
вас,
Und
wehrt
euch,
И
сопротивляйтесь,
Es
ist
nie
zu
spät!
Никогда
не
поздно!
Empört
euch,
Возмущает
вас,
Gehört
euch
Принадлежит
вам
Und
liebt
euch
И
любит
вас
Und
widersteht!
И
сопротивляется!
Die
Visionäre
sparn
sich
kühnere
Entwürfe,
Дальновидная
экономит
на
более
смелых
проектах,
Selbst
die
Satieren
wirken
blutleer,
wie
kastriert.
Даже
сатиры
выглядят
обескровленными,
как
кастрированные.
Die
Demonstranten
fragen
scheu,
was
sie
noch
dürfen,
Демонстранты
робко
спрашивают,
что
еще
им
разрешено,
Und
an
der
Börse
wird
ein
Gesslerhut
plaziert.
А
на
бирже
выставлена
шляпа
Гесслера.
Die
Menschenwürde,
hieß
es,
wäre
unantastbar,
Человеческое
достоинство,
говорили
они,
было
бы
неприкосновенным,
Jetzt
steht
sie
unter
Finanzierungsvorbehalt,
Теперь
она
находится
под
защитой
от
финансирования,
Ein
Volk
in
Duldungsstarre,
grenzenlos
belastbar,
Народ
в
терпимости,
безгранично
стойкий,
Die
Wärmestuben
überfüllt,
Теплушки
переполнены,
Denn
es
wird
kalt.
Потому
что
становится
холодно.
Den
meisten
ist
es
peinlich
noch
zu
fühlen
Большинству
все
еще
неловко
чувствовать
себя
Und
statt
an
Güte
glaubt
man
an
die
Bonität,
И
вместо
того,
чтобы
верить
в
доброту,
вы
верите
в
кредитный
рейтинг,
Man
lullt
uns
ein
mit
Krampf
und
Kampf
und
Spielen,
Они
убаюкивают
нас
судорогами,
борьбой
и
игрой,
Schaun
wir
vom
Bildschirm
auf,
ist
es
vielleicht
zu
spät.
Давайте
посмотрим
с
экрана,
может
быть,
уже
слишком
поздно.
Die
Diktatur
ist
nicht
ganz
ausgereift,
sie
übt
noch.
Диктатура
не
совсем
созрела,
она
еще
практикуется.
Wer
ihren
Atem
spürt,
duckt
sich
schon
präventiv.
Тот,
кто
чувствует
ее
дыхание,
уже
уклоняется
от
упреждения.
Und
nur
der
Narr
ist
noch
nicht
ganz
erstarrt,
er
übt
noch
И
только
дурак
еще
не
совсем
застыл,
он
еще
практикуется
Und
wagt
zu
träumen,
deshalb
nennt
man
ihn
naiv.
И
смеет
мечтать,
поэтому
его
называют
наивным.
Empört
euch,
Возмущает
вас,
Und
wehrt
euch,
И
сопротивляйтесь,
Es
ist
nie
zu
spät!
Никогда
не
поздно!
Empört
euch,
Возмущает
вас,
Gehört
euch
Принадлежит
вам
Und
liebt
euch
И
любит
вас
Und
widersteht!
И
сопротивляется!
Wir
brauchen
Spinner
und
Verrückte,
Нам
нужны
блесны
и
сумасшедшие,
Es
muss
etwas
passiern.
Должно
же
что-то
случиться.
Wir
sehen
doch,
wohin
es
führt,
Мы
же
посмотрим,
куда
это
приведет,
Wenn
die
Normalen
regiern.
Если
обычные
правительницы.
Empört
euch,
Возмущает
вас,
Und
wehrt
euch,
И
сопротивляйтесь,
Es
ist
nie
zu
spät!
Никогда
не
поздно!
Empört
euch
Возмущает
вас
Gehört
euch
Принадлежит
вам
Und
liebt
euch
И
любит
вас
Und
widersteht!
И
сопротивляется!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Wecker, Roland Rottenfußer
Attention! Feel free to leave feedback.