Konstantin Wecker - Spinnen (für Günther) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Konstantin Wecker - Spinnen (für Günther)




Spinnen (für Günther)
Пауки (для Гюнтера)
Spinnen sitzen gerne in der Badewanne
Пауки любят сидеть в ванне,
Machen dir am Abend kurz vorm Baden bange
Наводят ужас перед купанием,
Sitzen dick und fett, spinnig und kokett
Сидят толстые, довольные, кокетливые
Auf der Abflußrinne. Pfui, Spinne
На сливе. Фу, пауки!
Lange schwarze Haare, dünnes Spinnenbein
Длинные черные лапки, тонкие паучьи ножки,
Ach, ein Anblick, widerwärtig und gemein
Ах, какой отвратительный и мерзкий вид!
Doch was soll man tun, die sind ja schon immun
Но что поделать, они уже привыкли
Und baden einfach mit. Igitt
И просто купаются вместе с тобой. Фу!
Kann es euch nicht sagen, müßt die Spinnen fragen
Не могу вам сказать, надо спросить у пауков,
Was sie wohl am Baden für Behagen haben
Какое удовольствие они получают от купания,
Wenn ich Spinne wär, ich fänd das ordinär
Если бы я был пауком, я бы считал это вульгарным,
So lästig und gemein zu sein
Быть таким назойливым и противным.
Auch Frau Meier wollte mal am Abend baden
Вот фрау Майер тоже хотела вечером принять ванну,
Um die runden Waden heißes Wasser haben
Опустить свои округлые икры в горячую воду,
Saß die Spinne da - was weiterhin geschah
А там сидел паук - что случилось дальше,
Na, fragen Sie Frau Meier! Au weia
Ну, спросите фрау Майер! Ой-ой-ой!
Jeder Bundesbürger weiß, daß Spinnen spinnen
Каждый гражданин Германии знает, что пауки плетут паутину,
Darum sitzen sie wohl nur auf Abflußrinnen
Поэтому они, наверное, сидят только на сливе,
Aber dieser Fall ist international
Но этот случай интернационален,
Wie soll das weitergehn? Was soll geschehn
Как с этим быть дальше? Что делать?
Halt, ich hab′s, die Lösung liegt ja auf der Hand
Стоп, я понял, решение очевидно,
Ich riech es fast, die ist schon überall bekannt
Я почти чувствую его, оно уже всем известно,
Von vielen praktiziert, bald schon legalisiert
Многие практикуют, скоро будет легализовано,
Die Lösung, die besticht: Man badet nicht
Решение, которое подкупает: не купаться.





Writer(s): KONSTANTIN WECKER


Attention! Feel free to leave feedback.