Konstantin Wecker - Wieder Sperrstund im Kaffee - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Konstantin Wecker - Wieder Sperrstund im Kaffee




Wieder Sperrstund im Kaffee
Снова закрытие в кафе
Wieder Sperrstund im Kaffee,
Снова закрытие в кафе,
Der harte Kern bleibt eisern steh.
Упертые всё сидят в тепле.
Der schöne Fritz probierts nomoi
Красавчик Фриц, пытаясь успеть,
Und labert wia a Wasserfoi.
Болтает, как быстрый поток речей.
Doch Silvi macht si diesmal rar,
Но Сильвия сегодня не та,
Da Josef wart im Minicar,
Ведь Йозеф поджидает, красавчик, всегда,
Der hat zur Zeit den besten Schmäh -
У него сейчас слов запас -
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Снова закрытие в кафе, в этот час.
Wieder Sperrstund im Kaffee,
Снова закрытие в кафе,
Es tuat hoit jedsmoi wieder weh.
И снова сжимается сердце в печали, поверь мне.
Die Schönheit fällt bei grellem Licht
Красота увядает в свете таком,
So mancher Schönheit vom Gesicht.
И многие лица теряют шарм свой дневной, в нём.
Ma hoit si fest am letzten Bier,
Я держусь за последний бокал,
Da Wecker jammert am Klavier,
Векер бренчит грустно на пианино, устал,
Der kann hoit a scho nimmer steh,
Он тоже уже не стоит на ногах,
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Снова закрытие в кафе, в этих стенах.
Wieder Sperrstund im Kaffee,
Снова закрытие в кафе,
Und wieder nix im Portemonnaie.
И снова пусто в кошельке у меня, тебе.
All die schönen großen Thesen
Все прекрасные, громкие фразы
Werdn abgewaschen hinterm Tresen.
Смыты за стойкою, как будто миражи.
Die Stühl werdn auf die Tisch naufknoit,
Стулья на столы летят в беспорядке,
Und mir werds hoit ums Herz so koit,
И мне на сердце так холодно и гадко,
Kann immer bloß als letzter geh
Я ухожу, как всегда, последним,
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Снова закрытие в кафе, в мире моём бесцветном.
Fahr zur Großhesseloher Bruckn,
Еду к мосту Гроссхесселоэр,
Werd a bisserl abaspuckn,
Плюну разок, может, станет легче теперь,
Spring a bisserl hinterher,
Прыгну за перила, может, решусь,
Fühl mi halt a bisserl leer.
Чувствую себя пустым, как кактус.
Morgn auf d'Nacht die gleiche Szene,
Завтра та же история, та же игра,
Und im Knopfloch eine Träne,
И в петлице снова блеснёт слеза,
Wieder eine Nacht passe
Ещё одна ночь прошла без сна,
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Снова закрытие в кафе, как будто беда.






Attention! Feel free to leave feedback.