Lyrics and translation Konstantin Wecker - Wieder Sperrstund im Kaffee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieder Sperrstund im Kaffee
Снова закрытие в кафе
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee,
Снова
закрытие
в
кафе,
Der
harte
Kern
bleibt
eisern
steh.
Упертые
всё
сидят
в
тепле.
Der
schöne
Fritz
probierts
nomoi
Красавчик
Фриц,
пытаясь
успеть,
Und
labert
wia
a
Wasserfoi.
Болтает,
как
быстрый
поток
речей.
Doch
Silvi
macht
si
diesmal
rar,
Но
Сильвия
сегодня
не
та,
Da
Josef
wart
im
Minicar,
Ведь
Йозеф
поджидает,
красавчик,
всегда,
Der
hat
zur
Zeit
den
besten
Schmäh
-
У
него
сейчас
слов
запас
-
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee.
Снова
закрытие
в
кафе,
в
этот
час.
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee,
Снова
закрытие
в
кафе,
Es
tuat
hoit
jedsmoi
wieder
weh.
И
снова
сжимается
сердце
в
печали,
поверь
мне.
Die
Schönheit
fällt
bei
grellem
Licht
Красота
увядает
в
свете
таком,
So
mancher
Schönheit
vom
Gesicht.
И
многие
лица
теряют
шарм
свой
дневной,
в
нём.
Ma
hoit
si
fest
am
letzten
Bier,
Я
держусь
за
последний
бокал,
Da
Wecker
jammert
am
Klavier,
Векер
бренчит
грустно
на
пианино,
устал,
Der
kann
hoit
a
scho
nimmer
steh,
Он
тоже
уже
не
стоит
на
ногах,
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee.
Снова
закрытие
в
кафе,
в
этих
стенах.
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee,
Снова
закрытие
в
кафе,
Und
wieder
nix
im
Portemonnaie.
И
снова
пусто
в
кошельке
у
меня,
тебе.
All
die
schönen
großen
Thesen
Все
прекрасные,
громкие
фразы
Werdn
abgewaschen
hinterm
Tresen.
Смыты
за
стойкою,
как
будто
миражи.
Die
Stühl
werdn
auf
die
Tisch
naufknoit,
Стулья
на
столы
летят
в
беспорядке,
Und
mir
werds
hoit
ums
Herz
so
koit,
И
мне
на
сердце
так
холодно
и
гадко,
Kann
immer
bloß
als
letzter
geh
Я
ухожу,
как
всегда,
последним,
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee.
Снова
закрытие
в
кафе,
в
мире
моём
бесцветном.
Fahr
zur
Großhesseloher
Bruckn,
Еду
к
мосту
Гроссхесселоэр,
Werd
a
bisserl
abaspuckn,
Плюну
разок,
может,
станет
легче
теперь,
Spring
a
bisserl
hinterher,
Прыгну
за
перила,
может,
решусь,
Fühl
mi
halt
a
bisserl
leer.
Чувствую
себя
пустым,
как
кактус.
Morgn
auf
d'Nacht
die
gleiche
Szene,
Завтра
та
же
история,
та
же
игра,
Und
im
Knopfloch
eine
Träne,
И
в
петлице
снова
блеснёт
слеза,
Wieder
eine
Nacht
passe
Ещё
одна
ночь
прошла
без
сна,
Wieder
Sperrstund
im
Kaffee.
Снова
закрытие
в
кафе,
как
будто
беда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Classics
date of release
03-07-1990
Attention! Feel free to leave feedback.