Lyrics and translation Konstantin Wecker - Wut und Zärtlichkeit - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wut und Zärtlichkeit - Live
Гнев и нежность - Live
Mit
dem
Alter
und
der
Plage
С
возрастом
и
с
бедой,
Stellt
sich
irgendwann
die
Frage:
Возникает
вдруг
вопрос
такой:
Ist
es
besser
zu
erkalten,
Лучше
ль
охладеть
душой,
Lässt
man
alles
schön
beim
Alten?
Оставить
все,
как
есть,
покой?
Soll
man
sich
die
Wunden
lecken,
Зализывать
свои
же
раны,
Legt
sich
in
gemachte
Betten,
Ложиться
в
приготовленные
ложа,
Statt
die
Kissen
mit
Gefühlen
Вместо
того,
чтобы
чувствами
бурлящими,
Alten
Trotzes
aufzuwühlen?
Старый
гнев
опять
наружу
вызывать?
Oder
kann
man
immer
weiter
Или
можно
вечно
далее,
Wachsam
sein
und
dennoch
heiter,
Бдительным
быть,
но
и
веселым,
Soll
man
weiter
revoluzzen
Продолжать
бунтовать
в
борьбе,
Oder
doch
Laternen
putzen?
Или
фонари
начистить
до
блеска
все?
Kann
man
wütend
sein
und
weise,
Можно
ль
гневаться,
но
быть
мудрым,
Laut
sein
und
im
Lauten
leise,
Громким
быть,
но
в
громе
тихим,
Macht
gerechter
Zorn
nicht
müde,
Не
утомляет
ли
праведный
гнев,
Ist
vielleicht
nur
Attitüde?
Может,
поза
это,
мираж,
лишь
напев?
Eines
fügt
sich
doch
zum
andern,
Одно
к
другому
все
ж
приходит,
Nichts
besteht
für
sich
allein.
Ничто
не
существует
само
по
себе.
Flüsse,
die
getrennt
mäandern,
Реки,
что
в
раздельных
руслах
текут,
Leiben
sich
dem
Meere
ein.
В
море
сольются,
найдут
свой
придел.
Gut
poliert
erscheint
das
Schlechte
Хорошо
отполированное
зло
Oft
in
einem
Strahlenkranz.
Часто
сияет
в
лучах
ореола.
Sei
ein
Heiliger,
ein
Sünder,
Будь
святым
или
грешником,
милая,
Gib
dir
alles!
Werde
ganz!
Отдайся
вся!
Стань
собой,
будь
целая!
Hab
mich
niemals
an
Gesetze,
Никогда
не
придерживался
законов,
Dogmen
oder
Glaubenssätze,
Догм
или
Glaubensätze,
Führer,
höhere
Gewalten
Вождей,
высших
сил,
дорогая,
Ohne
Widerspruch
gehalten.
Без
возражений,
без
сомненья,
без
оглядки.
Und
mich
führ'n
auf
meiner
Reise
И
ведут
меня
в
моем
пути,
Zum
Verstehen
viele
Gleise.
К
пониманию
многие
дороги.
Zwischen
Zärtlichkeit
und
Wut
Между
нежностью
и
гневом,
родная,
Tut
das
Leben
richtig
gut.
Жизнь
хороша,
как
никогда,
знаю.
Menschen
müssen
sich
verändern,
Люди
должны
меняться,
Um
sich
selber
treu
zu
sein.
Чтобы
себе
верными
быть.
Nur
das
Wechseln
von
Gewändern
Только
смена
одежд,
поверь,
Kann
kein
wahrer
Wandel
sein.
Не
может
быть
настоящей
переменой.
Mancher
sagt:
Nur
meditieren,
Кто-то
скажет:
только
медитация,
Essen,
was
zum
Boden
fiel,
Есть
то,
что
упало
на
землю,
Sich
im
Ganzen
zu
verlieren,
В
целом
потеряться,
родная,
Sei
das
wahre
Lebensziel.
Вот
истинная
цель
жизни,
без
сомненья.
Andre
ritzen
ihren
Armen
Другие
на
своих
руках
вырезают,
Hass
und
Rache
blutig
ein.
Кровью
ненависть
и
месть
вписывают.
Sie
sind
viel
zu
schwer
verwundet,
Они
слишком
тяжело
ранены,
Um
im
Herzen
ganz
zu
sein.
Чтобы
в
сердце
быть
цельными.
Andre
wiederum
marschieren,
Другие
же
маршируют,
Fahnen
werden
stolz
gehisst.
Флаги
гордо
подняты
ввысь.
Und
auch
sie
werden
verlieren,
И
они
тоже
проиграют,
Weil
kein
Sieg
beständig
ist.
Ведь
никакая
победа
не
вечна,
увы.
Eines
fügt
sich
doch
zum
andern
Одно
к
другому
все
ж
приходит,
Hoch
gestiegen,
tief
gefallen,
Высоко
взлетел,
низко
упал,
Zwischen
Geistesblitz
und
Lallen
Между
озарением
и
бредом,
Bin
ich
auf
dem
Weg
zum
Lieben
Я
на
пути
к
любви,
родная,
Meinem
Innern
treu
geblieben.
Своему
нутру
верен,
я
знаю.
Denn
mich
führ'n
auf
meiner
Reise
Ведь
ведут
меня
в
моем
пути,
Zum
Verstehen
viele
Gleise.
К
пониманию
многие
дороги.
Zwischen
Zärtlichkeit
und
Wut
Между
нежностью
и
гневом,
Fasse
ich
zum
Leben
Mut.
Черпаю
я
мужество
для
жизни
новой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! Feel free to leave feedback.