Lyrics and translation Konstantin Wecker - Wenn Du fort bist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Du fort bist
When You're Gone
Wenn
Du
fort
bist
scheinen
mir
die
Tage
When
you're
gone,
the
days
seem
Etwas
schwerer
und
vor
allem
nicht
so
breit.
A
little
heavier
and
not
so
wide.
Läge
man
die
Stunden
auf
die
Waage
If
you
put
the
hours
on
the
scales
Wögen
sie
ein
Stück
der
Ewigkeit.
They
weigh
a
piece
of
eternity.
Wenn
Du
fort
bist,
klingen
Harmonien
When
you're
gone,
the
harmonies
Immer
etwas
nach
e-Moll
Always
sound
a
little
like
E
minor
Und
der
Himmel
pflegt
sich
stets
zu
überziehen
And
the
sky
always
tends
to
overcast
Und
was
Spiel
ist,
wird
gedankenvoll.
And
what
is
play
becomes
thoughtful.
Wenn
Du
fort
bist,
kommen
mir
die
Leute
When
you're
gone,
the
people
seem
to
me
Noch
verbiesteter
und
unbeseelter
vor.
Even
more
estranged
and
soulless.
Jeder
sucht
zu
spät
sein
eignes
Heute
Everyone
is
searching
too
late
for
their
own
today
Zwischen
Kegelclub
und
Kinderchor.
Between
bowling
club
and
children's
choir.
Und
mir
fehlt
nun
mal
Dein
wundervolles
Lachen,
And
I
miss
your
wonderful
laughter
Das
die
ganze
Welt
zum
Spielplatz
macht,
Which
turns
the
whole
world
into
a
playground,
Unser
Feldzug
gegen
Windmühlen
und
Drachen
Our
campaign
against
windmills
and
dragons
Und
das
Abenteuer
jeder
Liebesnacht.
And
the
adventure
of
every
night
of
love.
Eigentlich
will
es
mir
gar
nicht
passen,
Actually
I
don't
want
it
to
fit,
Denn
bis
jetzt
war
ich
stets
stolz
allein,
Because
until
now
I've
always
been
proud
to
be
alone,
Doch
von
Dir
kann
ich
nun
mal
nicht
lassen
But
I
can't
let
you
go
now
Uns
was
soll's,
Du
solltest
bei
mir
sein.
And
what's
the
point,
you
should
be
with
me.
Wenn
Du
fort
bist
werden
Frühlingslieder
When
you're
gone,
springtime
songs
über
Nacht
zu
einem
langen
Herbstgedicht
Become
a
long
autumn
poem
overnight
Und
es
heißt,
da
draußen
blüht
der
Flieder,
And
they
say
the
lilac
is
blooming
outside,
Doch
ich
weiß,
er
blüht
nicht
ohne
Dich.
But
I
know
it's
not
blooming
without
you.
Wenn
Du
fort
bist,
gut,
ich
geb
es
zu,
When
you're
gone,
well,
I
admit
it,
Werd'
ich
schon
mal
kitschig
und
banal
I
sometimes
get
kitschy
and
banal
Und
mein
wahres
Lieben
wird
im
Nu
And
my
true
love
becomes
in
no
time
Eigensinnig
und
sentimental.
Wayward
and
sentimental.
Aber
Du
bist
fort,
was
soll
ich
tun,
But
you're
gone,
what
shall
I
do,
Soll
ich
wohlig,
lässig
weiterleben,
Shall
I
live
on
comfortably,
casually,
Schwingtüren
schwingen
lassen
im
Saloon,
Let
the
swing
doors
swing
in
the
saloon,
Schöner
wär's
mit
Dir
zu
schweben.
It
would
be
more
beautiful
to
float
with
you.
Eigentlich
will
ich
das
gar
nicht
wissen,
Actually
I
don't
want
to
know
that
at
all,
Denn
ich
bin
mir
selber
Manns
genug
Because
I'm
man
enough
for
myself
Aber
ich
beginn
Dich
schrecklich
zu
vermissen,
But
I'm
starting
to
miss
you
terribly,
Wenn
Du
fort
bist,
bin
ich
auf
Entzug.
When
you're
gone,
I'm
in
withdrawal.
Wenn
Du
fort
bist
ist
nun
mal
das
Leben
When
you're
gone,
life
is
not
Nicht
von
Deinem
Zauber
coloriert
Colored
by
your
magic
Und
auch
Du
würdest
jetzt
alles
geben,
And
you
too
would
give
everything
now,
Was
Dich
fort
vom
Fortsein
zu
mir
führt
What
leads
you
away
from
being
away
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! Feel free to leave feedback.