Konstantina feat. Vasilis Karras - To Dilitirio - Live - translation of the lyrics into German

To Dilitirio - Live - Βασίλης Καρράς , Konstantina translation in German




To Dilitirio - Live
Das Gift - Live
Τρέμω στην ιδέα πως θα σε χάσω,
Ich zittere bei dem Gedanken, dich zu verlieren,
δεν υπάρχει τρόπος να σε ξεχάσω,
es gibt keinen Weg, dich zu vergessen,
δεν το βάζω κάτω θα πολεμήσω,
ich gebe nicht auf, ich werde kämpfen,
να σε κρατήσω,
um dich zu halten,
Πρέπει να σε κάνω να καταλάβεις,
Ich muss dir klarmachen,
πως θες το τέλος μια αγάπης μεγάλης,
dass du das Ende einer großen Liebe willst,
τα όνειρα μας θέλεις να τα προδώσεις,
du willst unsere Träume verraten,
θα μετανιώσεις,
du wirst es bereuen,
Ναι,
Ja,
είχα γίνει θυσία,
ich habe mich geopfert,
μα από σένα καμία,
aber von dir kam kein einziges
λέξη για ευχαριστώ,
Wort des Dankes,
Ναι,
Ja,
μ' έβλεπες σαν εχθρό σου,
du sahst mich als deinen Feind,
μα ήμουν ο άνθρωπος σου,
aber ich war dein Mensch,
και θα είμαι όσο ζω,
und ich werde es sein, solange ich lebe,
Δώσε μου τώρα να πιω,
Gib mir jetzt zu trinken,
πλάι σου να σκοτωθώ,
um an deiner Seite zu sterben,
το δηλητήριο που κράτησες για μένα,
das Gift, das du für mich aufbewahrt hast,
Δώσε μου τώρα με μιας,
Gib mir jetzt auf einmal,
τον πόνο μιας μαχαιριάς,
den Schmerz eines Messerstichs,
να μου θυμίσεις πόσο υπέφερα για σένα,
um mich daran zu erinnern, wie sehr ich für dich gelitten habe,
Θέλω να θυμάσαι πάντοτε κάτι,
Ich will, dass du dich immer an etwas erinnerst,
επικίνδυνο παιχνίδι η αγάπη,
Liebe ist ein gefährliches Spiel,
στη παγίδα που ετοιμάζεις θα πέσεις,
in die Falle, die du vorbereitest, wirst du fallen,
και θα πονέσεις,
und du wirst leiden,
Που,
Wo,
πες μου που έχω φταίξει,
sag mir, wo habe ich gefehlt,
και δε μ' έχεις πιστέψει,
und du mir nicht geglaubt hast,
πως πολύ σ' αγαπώ,
dass ich dich sehr liebe,
Δώσε μου τώρα να πιω,
Gib mir jetzt zu trinken,
πλάι σου να σκοτωθώ,
um an deiner Seite zu sterben,
το δηλητήριο που κράτησες για μένα,
das Gift, das du für mich aufbewahrt hast,
Δώσε μου τώρα με μιας,
Gib mir jetzt auf einmal,
τον πόνο μιας μαχαιριάς,
den Schmerz eines Messerstichs,
να μου θυμίσεις πόσο υπέφερα για σένα,
um mich daran zu erinnern, wie sehr ich für dich gelitten habe,
Δώσε μου τώρα να πιω,
Gib mir jetzt zu trinken,
πλάι σου να σκοτωθώ,
um an deiner Seite zu sterben,
το δηλητήριο που κράτησες για μένα,
das Gift, das du für mich aufbewahrt hast,
Δώσε μου τώρα με μιας,
Gib mir jetzt auf einmal,
τον πόνο μιας μαχαιριάς,
den Schmerz eines Messerstichs,
να μου θυμίσεις πόσο υπέφερα για σένα,
um mich daran zu erinnern, wie sehr ich für dich gelitten habe,
Δώσε μου τώρα να πιω,
Gib mir jetzt zu trinken,
πλάι σου να σκοτωθώ,
um an deiner Seite zu sterben,
το δηλητήριο που κράτησες για μένα,
das Gift, das du für mich aufbewahrt hast,
Δώσε μου τώρα με μιας,
Gib mir jetzt auf einmal,
τον πόνο μιας μαχαιριάς,
den Schmerz eines Messerstichs,
να μου θυμίσεις πόσο υπέφερα για σένα.
um mich daran zu erinnern, wie sehr ich für dich gelitten habe.






Attention! Feel free to leave feedback.