Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eisai Oti Na 'nai (Paizeis Me Ta Matia)
Du bist irgendwie (Spielst mit den Augen)
Φτάνει
δεν
αντέχω
άλλο
Es
reicht,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
τέρμα
ως
εδώ
bis
hierher
und
nicht
weiter
Για
κατάχρηση
αγάπης
Wegen
Missbrauch
der
Liebe
σε
κατηγορώ
beschuldige
ich
dich
Έχεις
βάλει
στην
καρδιά
σου
Du
hast
in
dein
Herz
χίλιες
κλειδαριές
tausend
Schlösser
gelegt
Και
μοιράζεις
αντικλείδια
Und
verteilst
Schlüssel
δίχως
ενοχές
ohne
Schuldgefühle
Παίζεις
με
τα
μάτια
και
γίνομαι
κομμάτια
Du
spielst
mit
den
Augen
und
ich
zerbreche
τα
απαγορευμένα
σ'
αρέσουν
τελικά
Die
Verbote
gefallen
dir
am
Ende
doch
Παίζεις
δε
σε
νοιάζει
αυτό
αν
με
πειράζει
Du
spielst,
es
kümmert
dich
nicht,
ob
es
mich
verletzt
και
αν
με
τσαλακώνεις
στα
αισθηματικά
Und
ob
du
mich
emotional
ruinierst
Είσαι
ότι
να
'ναι,
φοβάμαι
Du
bist
irgendwie,
ich
fürchte
mich
κι
αδέσποτη
καρδιά
und
ein
herrenloses
Herz
Η
σιγουριά
σου,
θες
νά
'μαι
Deine
Sicherheit,
du
willst,
dass
ich
bin
κι
εσύ
στο
γενικά
und
du
im
Allgemeinen
Είσαι
ότι
να
'ναι,
λυπάμαι
Du
bist
irgendwie,
es
tut
mir
leid
και
φεύγω
μακριά
und
ich
gehe
weit
weg
Εμείς
οι
δυο
δεν
κολλάμε
Wir
zwei
passen
nicht
zusammen
δεν
πάμε
πουθενά
wir
kommen
nirgendwohin
Φτάνει
όσα
μού
'χεις
κάνει
Es
reicht,
was
du
mir
angetan
hast
δεν
δικαιολογώ
ich
rechtfertige
nichts
Μέσα
μου
έχεις
διαλύσει
In
mir
hast
du
zerstört
ο,
τι
αγαπώ
alles,
was
ich
liebe
Σήκω
φύγε
απ'την
ζωή
μου
Steh
auf
und
geh
aus
meinem
Leben
κι
απ'
τον
δρόμο
μου
und
von
meinem
Weg
Κι
άφησε
με
να
τα
σπάω
Und
lass
mich
kaputtgehen
με
τον
πόνο
μου
mit
meinem
Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Panagiotis Brakoulias, Nikos Vaxavanelis
Attention! Feel free to leave feedback.