Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εγώ
μεγάλωσα
στου
έρωτα
τη
πόλη
Ich
wuchs
auf
in
der
Stadt
der
Liebe,
εκεί
που
βγαίνουνε
τρελοί
κι
ονειροπόλοι
wo
Träumer
und
Verrückte
ihren
Weg
geh'n,
αν
η
αλήθεια
ενοχλεί
δεν
μ'ενδιαφέρει
wenn
Wahrheit
stört,
ist
mir
das
egal,
χτυπάω
πάντα
τη
γροθιά
μου
στο
μαχαίρι
ich
schlag'
immer
meine
Faust
ins
Messer
rein
Έχω
περίεργο
μυαλό
καλά
το
ξέρω
Ich
hab'
einen
seltsamen
Verstand,
ich
weiß
es
wohl,
και
με
τον
τρόπο
που
αγαπάω
δεν
συμφέρω
und
mit
der
Art,
wie
ich
liebe,
pass
ich
nicht
rein
Έμαθα
καρδιά
μου,
πουθενά
να
μην
δειλιάζω
Ich
lernte,
Herz,
nie
irgendwo
zu
zögern,
μόνος
μου
για
την
αγάπη
με
ενα
καθεστώς
τα
βάζω
allein
für
die
Liebe
stell
ich
mich
dem
System
entgegen
Έμαθα
καρδιά
μου,
να
ζητάω
όσα
θέλω
Ich
lernte,
Herz,
zu
fordern,
was
ich
will,
οι
εχθροί
μου
κι
οι
φίλοι
να
μου
βγάζουν
το
καπέλο
dass
Feinde
und
Freunde
vor
mir
den
Hut
zieh'n
Εγώ
περπάτησα
σε
σύννεφα
και
νύχτες
Ich
ging
durch
Wolken
und
Nächte,
κι
έφερα
τούμπα
της
ζωής
μου
τους
πλανήτες
und
brachte
die
Planeten
meines
Lebens
in
Rage
εμένα
όνειρο
σβηστό
δεν
με
φοβίζει
Mich
schreckt
kein
erloschner
Traum,
ούτε
κι
όταν
μια
κατάσταση
ραγίζει
auch
nicht,
wenn
eine
Situation
zerbricht
Έχω
περίεργο
μυαλό
καλά
το
ξέρω
Ich
hab'
einen
seltsamen
Verstand,
ich
weiß
es
wohl,
και
με
τον
τρόπο
που
αγαπάω
δεν
συμφέρω
und
mit
der
Art,
wie
ich
liebe,
pass
ich
nicht
rein
Έμαθα
καρδιά
μου,
πουθενά
να
μην
δειλιάζω
Ich
lernte,
Herz,
nie
irgendwo
zu
zögern,
μόνος
μου
για
την
αγάπη
με
ένα
καθεστώς
τα
βάζω
allein
für
die
Liebe
stell
ich
mich
dem
System
entgegen
Έμαθα
καρδιά
μου,
να
ζητάω
όσα
θέλω
Ich
lernte,
Herz,
zu
fordern,
was
ich
will,
οι
εχθροί
μου
κι
οι
φίλοι
να
μου
βγάζουν
το
καπέλο
dass
Feinde
und
Freunde
vor
mir
den
Hut
zieh'n
Έμαθα
καρδιά
μου,
πουθενά
να
μην
δειλιάζω
Ich
lernte,
Herz,
nie
irgendwo
zu
zögern,
μόνος
μου
για
την
αγάπη
με
ένα
καθεστώς
τα
βάζω
allein
für
die
Liebe
stell
ich
mich
dem
System
entgegen
Έμαθα
καρδιά
μου,
να
ζητάω
όσα
θέλω
Ich
lernte,
Herz,
zu
fordern,
was
ich
will,
οι
εχθροί
μου
κι
οι
φίλοι
να
μου
βγάζουν
το
καπέλο
dass
Feinde
und
Freunde
vor
mir
den
Hut
zieh'n
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vangelis Konstantinidis, Giannis Fraseris
Attention! Feel free to leave feedback.