Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi M' Afinis Mono
Verlass mich nicht allein
Μην
κάνεις
πως
δεν
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
μη
λυπάσαι
tut
mir
nicht
leid
μου
λες
οτι
έχεις
αλλάξει
γνώμη
όμως
άσε
du
sagst,
du
hast
deine
Meinung
geändert,
aber
lass
es
το
έργο
το
′χω
δει
τη
das
Spiel
hab
ich
durchschaut,
die
λύση
έχω
βρει
Lösung
hab
ich
gefunden
συγγνώμη
μα
η
μνήμη
δε
entschuldige,
aber
die
Erinnerung
gibt
μ'
αφήνει
επιλογή
mir
keine
Wahl
κοιτάζω
μπροστά
γνωστά
ich
schau
nach
vorn,
alles
bekannt
σωστά
τα
μισά
όμως
τα
richtig,
die
Hälfte,
doch
die
πια
δεν
κλαις
λες
με
ξεπέρασες
du
weinst
nicht
mehr,
sagst,
du
hast
mich
überwunden
όμορφη
και
νέα
όμως
schön
und
jung,
doch
in
στα
μάτια
μου
γέρασες
meinen
Augen
bist
du
gealtert
Ξέχασες
πώς
μου
μίλαγες
Vergessen,
wie
du
mit
mir
gesprochen
hast
το
ξέχασες
du
hast
es
vergessen
πώς
με
φίλαγες
και
πέταξες
wie
du
mich
geküsst
und
eine
ganze
μια
ολόκληρη
ζωή
Leben
weggeworfen
hast
πώς
μπορείς;
wie
kannst
du
nur?
Έφυγε
κάθε
ελπίδα
μου
Jede
Hoffnung
verschwand
όταν
έφυγες
als
du
gegangen
bist
μες
στη
νύχτα
κι
έτσι
έμεινε
in
der
Nacht,
und
so
blieb
τώρα
μόνο
η
σιωπή
nur
noch
die
Stille
Δε
μ′αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δεν
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Δε
μ'
αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δε
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Κι
όλες
αυτές
οι
υπερβολές
Und
all
diese
Übertreibungen
είναι
στο
χθες
sind
in
der
Vergangenheit
Τα
βράδια
πώς
θα
κοιμάσαι
Wie
wirst
du
nachts
schlafen?
Δε
μ'
αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δε
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Δεν
ξέρω
αν
λυπάσαι
ή
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
leid
tut
oder
μήπως
και
θυμάσαι
vielleicht
erinnerst
du
dich
όταν
τους
είχες
όλους
als
du
sie
alle
hattest
σήκω
σήκω
κάτσε
κάτσε
steh
auf,
steh
auf,
setz
dich,
setz
dich
και
τώρα
κάτσε
πιάσε
und
jetzt
setz
dich,
nimm
την
αρχή
και
ψάξε
den
Anfang
und
such
ζωή
είν′
αυτή
που
κάνεις
das
ist
das
Leben,
das
du
führst
ή
μήπως
κι
απατάσαι
oder
täuschst
du
auch?
σ′
όλους
πάντα
δείχνεις
allen
zeigst
du
immer
ό,
τι
δε
θα
'θελες
να
′σαι
was
du
niemals
sein
wolltest
μην
φοβάσαι,
μην
ντραπείς
hab
keine
Angst,
schäm
dich
nicht
για
όποιον
σε
αγάπησε
für
jeden,
der
dich
geliebt
hat
απάτησε
και
θάψε
betrogen
und
begraben
σαν
το
κινητό
σου
την
wie
dein
Handy,
jetzt
καρδιά
σου
τώρα
φράξε
verschließ
dein
Herz
Χάθηκε
η
ανάσα
μου
Mein
Atem
verschwand
ξεχάστηκε
wurde
vergessen
η
καρδιά
αυτή
που
βιάστηκε
dieses
Herz,
das
sich
beeilt
hat
νιώθει
τόση
μοναξιά
fühlt
so
viel
Einsamkeit
Δε
μ'αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δεν
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Δε
μ′
αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δε
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Κι
όλες
αυτές
οι
υπερβολές
Und
all
diese
Übertreibungen
είναι
στο
χθες
sind
in
der
Vergangenheit
Τα
βράδια
πώς
θα
κοιμάσαι
Wie
wirst
du
nachts
schlafen?
Δε
μ'
αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δε
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Τώρα
όσο
κι
αν
το
θες
Jetzt,
selbst
wenn
du
es
willst
ό,
τι
και
να
κάνεις
was
auch
immer
du
tust
νομίζεις
πως
κερδίζεις
denkst
du,
du
gewinnst
μα
στ′
αλήθεια
όμως
χάνεις
doch
in
Wahrheit
verlierst
du
και
κάθε
φορά
που
εσύ
θα
und
jedes
Mal,
wenn
du
sagst,
alles
ist
εμένα
ξέρεις
ότι
η
αρρώστια
weißt
du,
dass
ich
diese
Krankheit
αυτή
λέγεται
αλτσχάιμερ
Alzheimer
nenne
δεν
πειράζει
μπροστά
macht
nichts,
wenn
ich
vor
σου
όταν
θα
'μαι
dir
stehe
οι
σκηνές
μας
σαν
ταινία
werden
unsere
Szenen
wie
ein
Film
στο
μυαλό
σου
θα
περνάνε
durch
deinen
Kopf
gehen
όσο
να
'ναι
κάτι
μέσα
μου
egal
was,
etwas
in
mir
νομίζω
πως
η
τελευταία
ich
glaube,
die
letzte
μας
σελίδα
γράφτηκε
unserer
Seiten
wurde
geschrieben
Θυμάσαι
πόσα
έκανες
Erinnerst
du
dich,
wie
viel
du
getan
hast
κέρασες
για
να
′σαι
getrunken,
um
zu
sein
από
μικρή
στα
λούσα
von
klein
auf
in
den
Clubs
μες
στα
Gucci
και
Versace
in
Gucci
und
Versace
όπου
κάτσει
κάτσε
το
ίδιο
wo
auch
immer
du
sitzt,
es
ist
das
Gleiche
σ′
όλους
τάξε
für
alle
geordnet
άλλον
αγαπάς
μ'
άλλους
μιλάς
einen
anderen
liebst
du,
mit
anderen
sprichst
du
κι
αλλού
κοιμάσαι
und
anderswo
schläfst
du
μ′
όλους
τους
υπόλοιπους
mit
all
den
anderen
κι
εμένα
τώρα
κράξε
und
mich
jetzt
anschreien
βάλε
και
υπότιτλους
και
setz
Untertitel
und
ό,
τι
γράφει
πράξε
was
geschrieben
steht,
tu
es
άκου
το
αυτό
χόρεψέ
το
hör
dir
das
an,
tanze
dazu
όπου
και
να
'σαι
wo
auch
immer
du
bist
αν
δεν
έχεις
τι
να
πεις
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
βούλωσέ
το
πάψε
halt
den
Mund,
hör
auf
Δε
μ′αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δεν
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Δε
μ'
αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δε
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Κι
όλες
αυτές
οι
υπερβολές
Und
all
diese
Übertreibungen
είναι
στο
χθες
sind
in
der
Vergangenheit
Τα
βράδια
πώς
θα
κοιμάσαι
Wie
wirst
du
nachts
schlafen?
Δε
μ′
αγαπάς,
δε
μου
μιλάς,
Du
liebst
mich
nicht,
sprichst
nicht
mit
mir,
δε
με
κοιτάς
schaust
mich
nicht
an
Μην
κάνεις
πως
δε
θυμάσαι
Tu
nicht
so,
als
würdest
du
dich
nicht
erinnern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Panagiotis Brakoulias, Nikos Vaxavanelis
Attention! Feel free to leave feedback.