Lyrics and translation Kontra K feat. Skinny Al - Ein Bein im Knast (feat. Skinny Al)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Bein im Knast (feat. Skinny Al)
Одна нога в тюрьме (feat. Skinny Al)
Mit
dem
einen
Bein
in
meinem
Palast
Одной
ногой
в
своем
дворце,
Mit
dem
andern
Bein
immer
im
Knast
Другой
— вечно
в
тюрьме.
Was
hat
die
Welt
aus
mir
gemacht?
Во
что
мир
меня
превратил?
Ich
geh′
aus
dem
Haus
wieder
rein
in
die
Nacht
Выхожу
из
дома
— и
снова
в
ночь.
Mit
einem
Fuß
in
den
weißen
Designern
В
белых
дизайнерских
кроссовках,
Aber
mit
dem
anderen
Bein
im
Knast
Но
другой
ногой
в
тюрьме.
Und
mein
Herz
bricht
nur,
wenn
mein
Kind
nicht
lacht
И
мое
сердце
болит,
только
когда
мой
ребенок
не
смеется,
Also
bleib
ich
wach,
weil
alle
sind
wach
Поэтому
не
сплю,
ведь
все
не
спят.
Die
Makarov
gut
versteckt
in
der
Wand
Макаров
надежно
спрятан
в
стене,
Und
der
AMG
im
Night-Paket
verliert
Leistung
А
AMG
в
ночном
пакете
теряет
мощность,
Weil
er
wurde
kugelsicher
gemacht
Потому
что
его
сделали
пуленепробиваемым.
Warum
müssen
sich
mich
testen
Зачем
им
испытывать
меня?
Denn
ich
fütter'
ihre
Augen
nicht
mit
sinnlosem
Flexen
Ведь
я
не
кормлю
их
глаза
бессмысленной
показухой.
Scheiß
auf
Rücken
oder
Connection
Плевать
на
связи
и
поддержку,
Gott
hat
mich
gemacht
nur
für
diese
Action
Бог
создал
меня
только
для
этого
экшена.
Einer
der
letzten
Echten,
die
retten
Werte,
die
sie
noch
schätzen
Один
из
последних
настоящих,
кто
спасает
ценности,
которые
они
еще
ценят,
Selbst
die
Besten
sterben,
geben
den
Schlechten
die
besten
Plätze
Даже
лучшие
умирают,
отдавая
худшим
лучшие
места.
Denn
nur
das
Letzte
knechtet
die
Schwächsten,
lässt
ihn′
nur
kleine
Reste
Ведь
только
последнее
порабощает
слабейших,
оставляет
им
лишь
крохи.
Doch
am
Ende
bricht
die
Kugel
des
Schwächsten
die
stärkste
Weste
Но
в
конце
концов
пуля
слабейшего
пробивает
самый
крепкий
бронежилет.
Ich
seh'
dich
mit
anderen
Augen
Я
вижу
тебя
другими
глазами,
Keines
weint
und
keines
lacht
Ни
один
не
плачет
и
ни
один
не
смеется,
Dafür
sind
beide
immer
wach
Зато
оба
всегда
настороже.
Was
hast
du
nur
aus
mir
gemacht
Во
что
ты
меня
превратил?
Mit
dem
einen
Bein
in
meinem
Palast
Одной
ногой
в
своем
дворце,
Mit
dem
andern
Bein
immer
im
Knast
Другой
— вечно
в
тюрьме.
Was
hat
die
Welt
aus
mir
gemacht?
Во
что
мир
меня
превратил?
Was
hat
die
Welt
aus
uns
gemacht?
Lieber
Gott,
sag
mir
was
Во
что
мир
нас
превратил?
Господи,
скажи
мне
что-нибудь.
Sag
mir
bitte
du
siehst
weg
bei
jedem
Fehler,
den
ich
mach'
Скажи,
пожалуйста,
что
ты
закрываешь
глаза
на
каждую
мою
ошибку.
Hab′
noch
ein
bisschen
Geduld,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Имей
еще
немного
терпения,
это
не
моя
вина.
Geh′
aus
dem
Licht
in
den
Schatten
nur
zurück,
weil
ich
muss
Ухожу
из
света
в
тень,
возвращаюсь
лишь
потому,
что
должен.
Ich
war
zu
klein,
erst
elf,
Vater
lag
schon
im
Grab
Я
был
слишком
мал,
всего
одиннадцать,
отец
уже
лежал
в
могиле,
Mutter
weinte
Nächte
lang,
weil's
für
uns
nix
zu
Essen
gab
Мать
ночами
плакала,
потому
что
нам
нечего
было
есть.
Mein
Leben
war
zu
hart,
erst
recht
Geld
auf
legal
Моя
жизнь
была
слишком
тяжелой,
тем
более
заработать
легально,
Von
Anfang
an
gefickt
vom
Staat
wegen
Aufenthalt
С
самого
начала
прессуемый
государством
из-за
места
жительства.
Und
ihr
fragt
euch,
warum
Kinder
in
der
Nacht
jagen
geh′n
И
вы
спрашиваете,
почему
дети
шастают
по
ночам?
Weil
auch
ein
kleiner
Junge
will
auf
seiner
Jogger
Nike
drauf
haben
steh'n
Потому
что
даже
маленький
мальчик
хочет,
чтобы
на
его
спортивках
красовался
Nike.
Fuck
meine
Identität,
dem
schnellen
Geld,
Kriminalität
К
черту
мою
личность,
быстрые
деньги,
преступность,
Auf
der
Straße
dicke
Batzen
in
Taschen,
ist
das
was
zählt
На
улице
толстые
пачки
в
карманах
— вот
что
zählt
имеет
значение.
Mutter
weint
zu
viele
Tränen,
weil
sie
uns
nicht
versteht
Мать
льет
слишком
много
слез,
потому
что
не
понимает
нас,
Wie
konnten
ihre
Söhne
diesen
Weg
denn
nur
geh′n?
Как
ее
сыновья
могли
пойти
по
этому
пути?
Doch
verliert
ihre
Hoffnung
nicht,
wenn
sie
auf
Knien
Gott
anfleht
Но
она
не
теряет
надежды,
когда
на
коленях
умоляет
Бога:
Hab'
Erbarmen
für
die
beiden
Allah,
wenn
sie
vor
dir
steh′n
«Смилуйся
над
ними
обоими,
Аллах,
когда
они
предстанут
перед
тобой».
Mit
dem
einem
Bein
in
meinem
Palast
Одной
ногой
в
своем
дворце,
Mit
dem
andern
Bein
immer
im
Knast
Другой
— вечно
в
тюрьме.
Was
hat
die
Welt
aus
mir
gemacht?
Во
что
мир
меня
превратил?
Was
hat
die
Welt
aus
uns
gemacht?
Lieber
Gott,
sag
mir
was
Во
что
мир
нас
превратил?
Господи,
скажи
мне
что-нибудь.
Sag
mir
bitte
du
siehst
weg
bei
jedem
Fehler,
den
ich
mach'
Скажи,
пожалуйста,
что
ты
закрываешь
глаза
на
каждую
мою
ошибку.
Hab'
noch
ein
bisschen
Geduld,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Имей
еще
немного
терпения,
это
не
моя
вина.
Geh′
aus
dem
Licht
in
den
Schatten
nur
zurück,
weil
ich
muss
Ухожу
из
света
в
тень,
возвращаюсь
лишь
потому,
что
должен.
Ich
habe
gelernt,
man
lernt
nie
aus,
mein
Freund
Я
усвоил,
что
учиться
никогда
не
поздно,
друг
мой,
Aber
was
ich
weiß,
das
weiß
ich
Но
то,
что
я
знаю,
я
знаю.
Nicht
die
Straße,
sondern
das
Leben
Не
улица,
а
жизнь
Formt
einen
Mann
aus
einem
Kleinkind
Лепит
мужчину
из
ребенка.
Wir
geh′n
haarscharf
am
Knast
vorbei
Мы
проходим
в
миллиметре
от
тюрьмы,
Andere
lange
rein
Другие
надолго
туда
попадают,
Denn
überleben
heißt
zu
fighten
Ведь
выжить
— значит
бороться,
Und
der
erste
Schlag
gewinnt
meistens
И
первый
удар
чаще
всего
побеждает.
Schnelles
Geld
ist
schön,
aber
geht
immer
doppelt
so
schnell,
wie
es
kommt
Быстрые
деньги
— это
хорошо,
но
они
уходят
вдвое
быстрее,
чем
приходят,
Und
der
Neid
auf
Andere
macht
bei
dir
selber
nur
einen
grottenschlechten
Job
А
зависть
к
другим
делает
с
тобой
самим
плохую
работу.
Ich
habe
gelernt,
Worte
sind
billig,
leider
bei
vielen
auch
umsonst
Я
усвоил,
что
слова
ничего
не
стоят,
к
сожалению,
у
многих
они
вообще
бесплатны,
Und
zu
viel
Paranoia
machen
einen
instabilen
Kopf
А
слишком
много
паранойи
делает
голову
нестабильной.
Ich
habe
gelernt,
in
den
guten
Zeiten
interessiert
der
Himmel
keinen
Я
усвоил,
что
в
хорошие
времена
никому
нет
дела
до
небес,
Aber
kaum
geht
es
allen
scheiße,
reden
wir
plötzlich
wieder
mit
Gott
Но
как
только
все
становится
плохо,
мы
вдруг
снова
начинаем
говорить
с
Богом.
Dass
nach
null
Uhr
nur
noch
der
Teufel
tanzt
macht
gute
Menschen
zu
Zombies
То,
что
после
полуночи
танцует
только
дьявол,
превращает
хороших
людей
в
зомби.
Ich
habe
gelernt,
Whisky
und
Streit
sind
eine
ganz
üble
Kombi
Я
усвоил,
что
виски
и
ссоры
— очень
плохое
сочетание.
Mit
dem
einen
Bein
in
meinem
Palast
Одной
ногой
в
своем
дворце,
Mit
dem
andern
Bein
immer
im
Knast
Другой
— вечно
в
тюрьме.
Was
hat
die
Welt
aus
mir
gemacht?
Во
что
мир
меня
превратил?
Was
hat
die
Welt
aus
uns
gemacht?
Lieber
Gott,
sag
mir
was
Во
что
мир
нас
превратил?
Господи,
скажи
мне
что-нибудь.
Sag
mir
bitte
du
siehst
weg
bei
jedem
Fehler,
den
ich
mach'
Скажи,
пожалуйста,
что
ты
закрываешь
глаза
на
каждую
мою
ошибку.
Hab′
noch
ein
bisschen
Geduld,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Имей
еще
немного
терпения,
это
не
моя
вина.
Geh'
aus
dem
Licht
in
den
Schatten
nur
zurück,
weil
ich
muss
Ухожу
из
света
в
тень,
возвращаюсь
лишь
потому,
что
должен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.