Kontra K - Babylon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kontra K - Babylon




Babylon
Вавилон
Wir schmücken dich mit Gold
Мы украшаем тебя золотом,
Und hängen um dein' Hals die schönsten Diamanten
И вешаем на твою шею самые прекрасные бриллианты.
Alles an dir neu
Всё в тебе новое,
Nur der Hass an dir ist alt und das hab ich jetzt verstanden
Только ненависть к тебе стара, и теперь я это понял.
Du hast es so gewollt
Ты сама этого хотела,
Denn du züchtest in deinem Garten die giftigsten Schlangen
Ведь ты выращиваешь в своем саду самых ядовитых змей.
Du bist nicht mein Freund
Ты мне не друг,
Denn nur dir selber bist du treu
Ведь верна ты только себе.
Du ziehst zu viele Menschen runter in den Abgrund aus deinem Kopf
Ты затягиваешь слишком много людей в бездну из своей головы.
Alle beten noch zu Gott, doch diese Stadt ist nicht sein Job
Все еще молятся Богу, но этот город не его работа.
Gab ihm nie viel, außer wenn's ihr mies geht
Никогда не давал ему много, кроме как когда тебе плохо.
Sie hat beide Hände voller Blut, doch keiner sieht sie
У тебя обе руки в крови, но никто тебя не видит.
Verdammt naiv woran ihr noch glaubt
Чертовски наивно, во что вы еще верите.
Aber wir stehen nicht in ihrer Schuld, sondern im Dreck, und zwar knietief
Но мы не в долгу перед тобой, а в грязи, по колено.
So viele Töchter und Söhne, die sie nie sieht
Так много дочерей и сыновей, которых ты никогда не видишь.
Doch wir sind Gift füreinander, wie gemacht für
Но мы яд друг для друга, словно созданы для
Mein Babylon, du hast mir mein' Bruder genommen
Моего Вавилона, ты забрала у меня моего брата.
Mein Babylon, nur du schickst die Wunder davon
Мой Вавилон, только ты прогоняешь чудеса.
Mein Babylon, du hast mir mein' Bruder genommen
Мой Вавилон, ты забрала у меня моего брата.
Mein Babylon, nur du schickst die Wunder davon
Мой Вавилон, только ты прогоняешь чудеса.
Du lockst die Motten an mit dein' Lichtern, um die Ratten damit zu füttern
Ты приманиваешь мотыльков своими огнями, чтобы кормить ими крыс.
Ich hab kein Hass auf dich, sondern betrachte dich nur nüchtern
Я не ненавижу тебя, а лишь смотрю на тебя трезво.
Man, ich kenn dich viel zu gut, deine vier Millionen Gesichter
Я слишком хорошо тебя знаю, твои четыре миллиона лиц.
Wenn du blendest, blendest du mich und meine Jungs hier nicht mehr
Когда ты ослепляешь, ты больше не ослепляешь меня и моих парней.
An 12.000 Tagen, in 33 Jahren
За 12 000 дней, за 33 года
Hast du mir beigebracht "Behalt die Augen auf!" und das sogar noch, wenn wir schlafen
Ты научила меня "Держать глаза открытыми!", даже когда мы спим.
Wie oft kommst du im Dunkeln und raubst eines deiner Kinder
Как часто ты приходишь в темноте и крадешь одного из своих детей?
Wie oft lässt du uns hungern und die Heizung kalt im Winter
Как часто ты оставляешь нас голодать и мерзнуть зимой?
Mann, wie oft erkennst du Potential und lässt sie daraus nix machen
Как часто ты видишь потенциал и не даешь ему реализоваться,
Nur, weil du Angst hast, sie könnten dich im Stich lassen
Только потому, что боишься, что они тебя бросят?
Dein kalter Wind küsst die Tränen von jenen weg
Твой холодный ветер целует слезы тех,
Die Glück hatten und ihre Empathie zurücklassen
Кому повезло, и кто оставил позади свою эмпатию.
Doch wie oft spiegelt sich dein Luxus in Stichwaffen?
Но как часто твоя роскошь отражается в холодном оружии?
Wie oft seh'n wir dich dem Teufel ins Gesicht lachen?
Как часто мы видим, как ты смеешься дьяволу в лицо?
Jetzt musst du all das ohne mich machen
Теперь тебе придется делать все это без меня,
Denn ich will nichts mehr von dir, außer mein' Bruder zurückhaben
Ведь я не хочу от тебя ничего, кроме как вернуть моего брата.
Mein Babylon, du hast mir mein' Bruder genommen
Мой Вавилон, ты забрала у меня моего брата.
Mein Babylon, nur du schickst die Wunder davon
Мой Вавилон, только ты прогоняешь чудеса.
Mein Babylon, du hast mir mein' Bruder genommen
Мой Вавилон, ты забрала у меня моего брата.
Mein Babylon, nur du schickst die Wunder davon
Мой Вавилон, только ты прогоняешь чудеса.






Attention! Feel free to leave feedback.