Kontra K - Bis bald und auf Wiedersehen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kontra K - Bis bald und auf Wiedersehen




Bis bald und auf Wiedersehen
До скорой встречи и прощай
:
:
Scheiß mal auf Live-Gigs, die Autogramme, heucheln in Songs. Ich habe meinen Körper verlassen und ihr wart Zeuge davon. Hab auf 100 Seiten geblutet um an euch ranzukommen
Плевать на живые концерты, автографы, притворство в песнях. Я покинул свое тело, и ты была свидетелем этого. Я истекал кровью на 100 страницах, чтобы добраться до тебя.
Und blicke traurig auf das Ende, doch fang gleich neu an, von vorn′, (neu an, von vorn'), (neu an, von vorn′)
И грустно смотрю на конец, но сразу начинаю заново, с начала, (заново, с начала), (заново, с начала)
Soll die Welt doch voller Lügen und die Lügner mir egal sein, denn nur zwischen dieser Stimme und deinem Innern herrscht die Wahrheit, ich muss in Metaphern weinen, brech mein Panzer auf Papier und bist du auch ehrlich zu mir bin ich in jedem Song bei dir
Пусть мир полон лжи, и лжецы мне безразличны, ведь только между этим голосом и твоим нутром царит истина. Я плачу метафорами, разбиваю свой панцирь на бумаге, и если ты честна со мной, я в каждой песне с тобой.
Ich therapier' meine Freunde, mich selber, meinen Teufel, meinen Geist der oft zu schwach ist weil er nur auflebt in den Leuten, denn nur durch euer Licht kann man den Schatten in mir täuschen und auch nur durch die Musik gewinnt mein Dasein an Bedeutung
Я лечу своих друзей, себя, своего дьявола, свой дух, который часто слишком слаб, потому что он оживает только в людях, ведь только благодаря твоему свету можно обмануть тень во мне, и только благодаря музыке мое существование обретает смысл.
:
:
Ich muss kurz weg, weg weil ich zu lange hier war
Мне нужно ненадолго уйти, уйти, потому что я слишком долго был здесь.
Doch wir sehen uns wieder
Но мы увидимся снова.
In jedem dieser Lieder sehen wir uns wieder
В каждой из этих песен мы увидимся снова.
Der Abschied fällt immer so schwer
Прощание всегда так тяжело.
Tut dir Leid, aber mir viel mehr, aber mir viel mehr
Тебе жаль, но мне гораздо больше, гораздо больше.





Writer(s): MAXIMILIAN DIEHN, MORTEN TROTZINSKI


Attention! Feel free to leave feedback.