Lyrics and translation Kontra K - Ein Wort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Wort
reicht
für
Krieg
oder
Frieden
Едно
слово
стига
за
война
или
мир,
Für
die
ewige
Liebe
oder
sich
zu
erschießen
За
вечна
любов
или
да
се
застреляш.
Ein
Wort
reicht
für
endlose
Tage
Едно
слово
стига
за
безкрайни
дни,
Ruhm
auf
der
Straße
oder
Blut
aus
der
Nase
Слава
на
улицата
или
кръв
от
носа
ти.
Ein
Wort
reicht
Едно
слово
стига.
Alles
hat
ein
Echo,
hörst
du's
auch?
Всичко
има
ехо,
чуваш
ли
го?
Auf
"Ich
brauch
dich",
braucht
man
dich
auch
На
"Имам
те
нужда",
имат
ли
нужда
от
теб?
Auf
"Ich
ripp
dich
ab",
folgt
schnell
mal
'ne
Kombi
На
"Ще
те
смачкам",
следва
бързо
някой
комбо
Und
irgendjemand
blutet
danach
auf
die
Couch
И
някой
ще
лежи
окървавен
на
дивана.
Auf
"Ich
will",
folgt
"Ich
will
dich
auch"
На
"Искам",
следва
"И
аз
те
искам"
Doch
auf
"Ich
hab
jetzt
'ne
andere
Frau"
Но
на
"Имам
друга
жена"
Folgt
"Ich
nehm
dir
die
Kinder,
das
Auto,
dein
Geld
Следва
"Взимам
ти
децата,
колата,
парите,
Deine
Ehre
und
am
Ende
noch
das
Haus"
Честта
ти
и
накрая
къщата".
Auf
"Ich
raub
dich
aus",
folgen
fünf
Jahre
Bau
На
"Обирам
те",
следват
пет
години
затвор,
Auf
gute
Musik
folgt
der
Applaus
На
хубава
музика
- аплодисменти.
Auf
gute
Freunde
kann
man
immer
bau'n
На
добри
приятели
винаги
може
да
се
разчиташ,
Doch
auf
"Du
Bastard",
knockt
man
dich
aus
Но
на
"Гад
мръсна",
ще
те
нокаутират.
Ein
Wort
reicht
für
Krieg
oder
Frieden
Едно
слово
стига
за
война
или
мир,
Für
die
ewige
Liebe
oder
sich
zu
erschießen
За
вечна
любов
или
да
се
застреляш.
Ein
Wort
reicht
für
endlose
Tage
Едно
слово
стига
за
безкрайни
дни,
Ruhm
auf
der
Straße
oder
Blut
aus
der
Nase
Слава
на
улицата
или
кръв
от
носа
ти.
Ein
Wort
reicht
Едно
слово
стига.
Was
du
einmal
gesagt
hast
Това,
което
си
казал
веднъж
Fängst
du
nie
wieder
ein
Няма
как
да
го
върнеш.
Denn
nur
ein
Wort
reicht,
es
kriecht
aus
dem
Mund
Защото
е
нужно
само
едно
слово,
изпълзява
от
устата,
Jemand
unter
die
Haut
und
schon
hat
man
den
Streit
Засяга
някого
дълбоко
и
готово
- караница.
Denk
lieber
dreimal
nach
und
sag
viermal
nix
По-добре
три
пъти
помисли
и
четири
не
казвай,
Als
sechsmal
bereu'n,
wie
es
ist
Отколкото
шест
пъти
да
съжаляваш.
Ein
Wort,
ein
Blick,
ein
Schrei,
ein
Schlag
Една
дума,
един
поглед,
един
вик,
един
удар,
Ein
Kuss,
ein
Ring,
ein
Schuss,
ein
Sarg
Една
целувка,
един
пръстен,
един
изстрел,
един
ковчег.
Also
gut
überlegen,
was
man
sagt
Затова
добре
обмисляй
какво
казваш,
Denn
"Tut
mir
leid"
ist
viel
zu
billig
danach
Защото
"Съжалявам"
е
твърде
жалко
след
това.
Leider
renn'n
uns
Gefühle
zu
schnell
über
die
Lippen
За
съжаление,
чувствата
ни
твърде
бързо
се
изливат
през
устните
Und
sie
verurteil'n
schneller
als
sie
wissen
И
осъждат
по-бързо,
отколкото
знаят.
Ein
Wort
reicht
für
Krieg
oder
Frieden
Едно
слово
стига
за
война
или
мир,
Für
die
ewige
Liebe
oder
sich
zu
erschießen
За
вечна
любов
или
да
се
застреляш.
Ein
Wort
reicht
für
endlose
Tage
Едно
слово
стига
за
безкрайни
дни,
Ruhm
auf
der
Straße
oder
Blut
aus
der
Nase
Слава
на
улицата
или
кръв
от
носа
ти.
Ein
Wort
reicht
Едно
слово
стига.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Stein, Thilo Brandt, Konstantin Scherer, Maximilian Diehn
Attention! Feel free to leave feedback.