Kontra K - Farben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kontra K - Farben




Farben
Цвета
Bitte mach dir kein'n Kopf um uns, wir komm'n klar
Дорогая, не беспокойся о нас, мы справимся
Nur die Probleme sind bisschen andre
Просто проблемы немного другие
Doch es scheint derselbe Vollmond für uns in der Nacht
Но, кажется, одна и та же луна светит нам ночью
Und unser Blut hat dieselbe Farbe
И наша кровь одного цвета
Der Sound, wenn die Handschell'n klicken, ist gleich
Звук щелчка наручников одинаков
Wenn wir den Abzug drücken, ist gleich
Когда мы нажимаем на курок, он одинаков
Egal, bei wem die Kasse klingelt, gleich
Неважно, у кого звенит касса, он одинаков
Und unser Blut hat dieselbe Farbe
И наша кровь одного цвета
Wie das Gold am Hals, der Rauch in der Luft
Как золото на шее, дым в воздухе
Und die Scheine im Portemonnaie
И купюры в бумажнике
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
Der Dampf in der Lunge, der Beton an den Füßen
Пар в легких, бетон под ногами
Der es schwer macht, nach vorn zu geh'n
Который мешает идти вперед
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
All der Hustle ist schwer, doch wir schaffen noch mehr
Вся эта суета тяжела, но мы можем еще больше
Wir schaffen noch mehr (wir schaffen noch mehr)
Мы можем еще больше (мы можем еще больше)
Eis auf dem Herz, die Beine so schwer
Лед на сердце, ноги такие тяжелые
Woll'n der Sonne hinterher (der Sonne hinterher)
Хотим за солнцем (за солнцем)
Der Blick Richtung Meer, weil der Asphalt dich abfuckt
Взгляд в сторону моря, потому что асфальт тебя достал
Wollen alle mehr, Bruder, nie wieder Bahnfahr'n
Все хотят большего, брат, никогда больше не ездить на поезде
Keine Illusion, die dir sagt, 'ne Million auf der Bank
Никаких иллюзий, что миллион на счету
Macht das Leben deutlich leichter ertragbar
Сделает жизнь значительно легче
Dicka, denn nicht alles, was glänzt, ist auch Gold
Толстяк, ведь не все то золото, что блестит
Und erst recht nicht der Weg des Erfolgs
И уж точно не путь к успеху
Doch egal, ob sie mich hassen, was soll's?
Но неважно, ненавидят ли они меня, ну и что?
Hauptsache, Papa ist stolz
Главное, что папа гордится
Denn am Ende sind wir alle wieder nichts
Ведь в конце концов мы все снова станем ничем
Ganz egal, ob studiert oder gut überlebt
Неважно, учился ты или просто выживал
Denn am Ende sind wir alle wieder Licht
Ведь в конце концов мы все снова станем светом
Und woll'n den Weg dahin so bequem, wie es geht
И хотим, чтобы путь туда был как можно более комфортным
Wie das Gold am Hals, der Rauch in der Luft
Как золото на шее, дым в воздухе
Und die Scheine im Portemonnaie
И купюры в бумажнике
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
Der Dampf in der Lunge, der Beton an den Füßen
Пар в легких, бетон под ногами
Der es schwer macht, nach vorn zu geh'n
Который мешает идти вперед
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
Wieder mal der Kopf kaputt
Опять голова разбита
Und die Augen geblendet von all diesen Lichtern
И глаза ослеплены всеми этими огнями
Kenne dieses Loch in der Brust
Знаю эту дыру в груди
Zu gut, denn warum lächeln, wenn man wieder mal nix hat?
Слишком хорошо, ведь зачем улыбаться, если у тебя опять ничего нет?
Zu viele Jahre
Слишком много лет
Warst du mit dem Elend unterwegs
Ты был в пути с нищетой
Wenn die andern schon Sportwagen fahr'n
Когда другие уже ездят на спорткарах
Während du im Bus Ehrenrunden drehst
Пока ты нарезаешь круги на автобусе
Wenn du musst, dann mach es, stopf deine Taschen
Если нужно, то сделай это, набей свои карманы
Hauptsache, zuhause füll'n die Scheine leere Kassen
Главное, чтобы дома купюры заполнили пустые кассы
Ob grade oder Gauner, Hauptsache, du zauberst
Честный или мошенник, главное, чтобы ты не заставлял
Deiner Mama keine Tränen auf die Wangen
Маму плакать
Alle wollen aus dem Schatten raus
Все хотят выбраться из тени
Und viel zu wenige schaffen's auch
И слишком немногие добиваются этого
Doch egal, wie du's machst, egal, wie du's schaffst
Но неважно, как ты это сделаешь, неважно, как ты справишься
Denn in der Nacht sind alle Katzen grau
Ведь ночью все кошки серы
Bitte mach dir kein'n Kopf um uns, wir komm'n klar
Дорогая, не беспокойся о нас, мы справимся
Nur die Probleme sind bisschen andre
Просто проблемы немного другие
Doch es scheint derselbe Vollmond für uns in der Nacht
Но, кажется, одна и та же луна светит нам ночью
Und unser Blut hat dieselbe Farbe
И наша кровь одного цвета
Der Sound, wenn die Handschell'n klicken, ist gleich
Звук щелчка наручников одинаков
Wenn wir den Abzug drücken, ist gleich
Когда мы нажимаем на курок, он одинаков
Egal, bei wem die Kasse klingelt, gleich
Неважно, у кого звенит касса, он одинаков
Und unser Blut hat dieselbe Farbe
И наша кровь одного цвета
Wie das Gold am Hals, der Rauch in der Luft
Как золото на шее, дым в воздухе
Und die Scheine im Portemonnaie
И купюры в бумажнике
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
Der Dampf in der Lunge, der Beton an den Füßen
Пар в легких, бетон под ногами
Der es schwer macht, nach vorn zu geh'n
Который мешает идти вперед
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
Wie das Gold am Hals, der Rauch in der Luft
Как золото на шее, дым в воздухе
Und die Scheine im Portemonnaie
И купюры в бумажнике
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)
Der Dampf in der Lunge, der Beton an den Füßen
Пар в легких, бетон под ногами
Der es schwer macht, nach vorn zu geh'n
Который мешает идти вперед
Doch sie tragen
Но они носят
Für uns alle dieselben Farben (dieselben Farben)
Для всех нас одни и те же цвета (одни и те же цвета)





Writer(s): maximilian diehn, the cratez


Attention! Feel free to leave feedback.