Kontra K - Glaub mir - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kontra K - Glaub mir




Glaub mir
Believe Me
Ich glaube dir nichts,
I don't believe a word,
von dem was du von dir gibst,
of what you say about yourself,
ist nicht mehr als ein Fick wert für mich,
it's not worth more than a fuck to me,
Also tu' mir den Gefallen, behalt dein Mitleid für dich,
So do me a favor and keep your pity to yourself,
gestorben ist was du für mich bist,
what you were to me is dead,
mich fickst du nicht,
you don't fool me,
doch ich konnte nie den Teufel sehen in deinem Blick, dein Spiegelbild bleibt gefangen
but I could never see the devil in your eyes, your reflection remains trapped
und das letzte bisschen erstickt,
and the last bit suffocates,
sag mir, welchen deiner Worte kann ich wirklich trauen,
tell me, which of your words can I really trust,
der Blick in deinen Augen sagt nichts mehr aus, und jede neue Lüge staut leider nur auf,
the look in your eyes doesn't say anything anymore, and every new lie unfortunately just piles up,
weil der Hass in meinem Bauch will irgendwann noch raus - also chill - ich lieber mit Abstand von dir denn ich raste bald aus,
because the hate in my gut wants to get out sometime - so chill - I'd rather stay away from you because I'm about to lose it,
lebe dankbar, mit dem was ich hab und weil ich nie wieder den falschen vertrau,
live gratefully, with what I have and because I'll never trust the wrong person again,
also komm mir nicht damit, ich seh nur schwarz oder weiß,
so don't come at me with that, I only see black or white,
denn jedes mal wenn du dich für die anderen verbiegst wird etwas in mir kalt,
because every time you bend over backwards for others something inside me turns cold,
deine schönheit so rein, ich war jahrelang high,
your beauty so pure, I was high for years,
aber irgendwann endet sie wie die anderen da draußen in Mittelmäßigkeit und,
but eventually it ends like the others out there in mediocrity and,
glaube mir lieber wenn ich dir sage, dass ich auch noch weiß wovon ich schreib, mit jeder lüge wird dein Herz nur noch mehr zu einem Block aus Eis.
believe me when I tell you, that I still know what I'm writing about, with every lie your heart becomes even more of a block of ice.
Sag mir warum geht's mir schlechter, wenn du wieder bei mir bist?
Tell me why do I feel worse when you're with me again?
(Verdammt nochmal und wann vergess ich dein Gesicht?)
(Damn it, and when will I forget your face?)
Und warum fühl' ich mich besser, wenn die Engel nicht mehr sind?
And why do I feel better when the angels are gone?
(Gottverdammt und ich vergess' dich einfach nicht)
(Goddamn it, and I just can't forget you)
Ich will dich nur so sehr hassen, wie du es verdienst, egal wie tief du auch kniest, glaub mir diesmal bringt es nichts, denn ich schließe meine Augen, dreh mich um und vergesse dein Gesicht
I just want to hate you as much as you deserve, no matter how low you kneel, believe me this time it won't do anything, because I close my eyes, turn around and forget your face
(Und zurück nehm' ich dich nicht)
(And I won't take you back)
Es gab kein Platz für mich selber, da warst nur du in meinem Hirn,
There was no room for myself, there was only you in my head,
doch was bleibt, nur damit du weißt, wird wie ein Tumor entfernt,
but what remains, just so you know, will be removed like a tumor,
alle Gedanken und Bilder verbrannt, alle deine Worte werde ich verdrängen,
all thoughts and images burned, all your words I will suppress,
und so wie ich dich, vergisst du mich, bis du mein Gesicht nicht mehr kennst,
and just like I do you, you forget me, until you no longer know my face,
dein Fluch auf mir wurde aufgelöst, wie Brot in Wasser,
your curse on me has been dissolved, like bread in water,
ich schließ wieder meinen Panzer,
I close my armor again,
und wenn du dich noch dran erinnerst, dann weißt du, dass ich mit dem Rücken zur Wand am meisten Kraft hab, also mach mal,
and if you still remember, then you know that I have the most strength with my back to the wall, so come on,
und teste deine Grenzen bitte woanders,
and test your limits somewhere else,
zu wertvolle Zeit verschwendet, dreck unter deiner weißen Weste, und in deinen kalten Händen kann ein Herz nur einfrieren,
too much valuable time wasted, dirt under your white vest, and in your cold hands a heart can only freeze,
Mein Kopf zu weich und geblendet, denn er musste die Scheiße beenden,
My head too soft and blinded, because it had to end the shit,
In der Hölle soll es warm sein, aber mir wurde leider nur kalt bei dir,
In hell it's supposed to be warm, but unfortunately I only got cold with you,
es liegt leider nicht an mir,
it's not my fault,
jeder kriegt nur was er verdient, alle deine Lügen, die du von dir gibst,
everyone gets what they deserve, all the lies you tell,
kommen sicher wieder doppelt zurück zu dir,
will surely come back to you twice,
Karma bedeutet viel, aber du glaubst ja nie,
Karma means a lot, but you never believe,
was man dir sagt,
what you are told,
aber wer nicht hören will muss leider fühlen.
but those who don't want to hear must unfortunately feel.
Sag mir warum geht's mir schlechter, wenn du wieder bei mir bist?
Tell me why do I feel worse when you're with me again?
(Verdammt nochmal und wann vergess ich dein Gesicht?)
(Damn it, and when will I forget your face?)
Und warum fühl' ich mich besser, wenn die Engel nicht mehr sind?
And why do I feel better when the angels are gone?
(Gottverdammt und ich vergess' dich einfach nicht)
(Goddamn it, and I just can't forget you)
Ich will dich nur so sehr hassen, wie du es verdienst, egal wie tief du auch kniest, glaub mir diesmal bringt es nichts, denn ich schließe meine Augen, dreh mich um und vergesse dein Gesicht
I just want to hate you as much as you deserve, no matter how low you kneel, believe me this time it won't do anything, because I close my eyes, turn around and forget your face
(Und zurück nehm' ich dich nicht, oder?)
(And I won't take you back, will I?)
Hör auf dein Herz, doch schalt deinen Verstand nicht aus,
Listen to your heart, but don't turn off your mind,
tu mir nur einen Gefallen und mach deinen Panzer nicht zu weit auf, und mach deinen Panzer nicht zu weit auf,
just do me a favor and don't open your armor too wide, and don't open your armor too wide,
der Teufel mit Haaren wie Gold reißt es zu leicht raus.
the devil with hair like gold tears it out too easily.





Writer(s): maximilian diehn, thorsten kaniut


Attention! Feel free to leave feedback.