Also tu' mir den Gefallen, behalt dein Mitleid für dich,
Так что сделай мне одолжение, оставь свою жалость при себе,
gestorben ist was du für mich bist,
мертво то, что ты значила для меня,
mich fickst du nicht,
ты меня не обманешь,
doch ich konnte nie den Teufel sehen in deinem Blick, dein Spiegelbild bleibt gefangen
но я никогда не мог видеть дьявола в твоем взгляде, твое отражение остается в плену
und das letzte bisschen erstickt,
и последнее дыхание замирает,
sag mir, welchen deiner Worte kann ich wirklich trauen,
скажи мне, какому из твоих слов я могу действительно верить,
der Blick in deinen Augen sagt nichts mehr aus, und jede neue Lüge staut leider nur auf,
взгляд твоих глаз больше ничего не говорит, и каждая новая ложь, к сожалению, только накапливается,
weil der Hass in meinem Bauch will irgendwann noch raus
- also chill
- ich lieber mit Abstand von dir denn ich raste bald aus,
потому что ненависть в моем животе когда-нибудь вырвется наружу
- так что остынь
- я лучше буду держаться от тебя подальше, иначе я скоро взорвусь,
lebe dankbar, mit dem was ich hab und weil ich nie wieder den falschen vertrau,
живу благодарный за то, что у меня есть, и потому, что я больше никогда не доверюсь не тем людям,
also komm mir nicht damit, ich seh nur schwarz oder weiß,
так что не надо мне говорить, что я вижу только черное или белое,
denn jedes mal wenn du dich für die anderen verbiegst wird etwas in mir kalt,
потому что каждый раз, когда ты прогибаешься под других, что-то во мне холодеет,
deine schönheit so rein, ich war jahrelang high,
твоя красота так чиста, я был под кайфом годами,
aber irgendwann endet sie wie die anderen da draußen in Mittelmäßigkeit und,
но когда-нибудь она закончится, как и у других там, в посредственности, и,
glaube mir lieber wenn ich dir sage, dass ich auch noch weiß wovon ich schreib, mit jeder lüge wird dein Herz nur noch mehr zu einem Block aus Eis.
лучше поверь мне, когда я говорю тебе, что я тоже знаю, о чем пишу, с каждой ложью твое сердце все больше превращается в глыбу льда.
Sag mir warum geht's mir schlechter, wenn du wieder bei mir bist?
Скажи мне, почему мне хуже, когда ты снова рядом со мной?
(Verdammt nochmal und wann vergess ich dein Gesicht?)
(Черт возьми, и когда я забуду твое лицо?)
Und warum fühl' ich mich besser, wenn die Engel nicht mehr sind?
И почему мне лучше, когда ангелов больше нет?
(Gottverdammt und ich vergess' dich einfach nicht)
(Проклятье, и я просто не могу тебя забыть)
Ich will dich nur so sehr hassen, wie du es verdienst, egal wie tief du auch kniest, glaub mir diesmal bringt es nichts, denn ich schließe meine Augen, dreh mich um und vergesse dein Gesicht
Я хочу ненавидеть тебя так сильно, как ты того заслуживаешь, как бы низко ты ни склонилась, поверь, на этот раз это ничего не даст, потому что я закрываю глаза, поворачиваюсь и забываю твое лицо
(Und zurück nehm' ich dich nicht)
(И обратно я тебя не приму)
Es gab kein Platz für mich selber, da warst nur du in meinem Hirn,
Для меня самого не было места, в моей голове была только ты,
doch was bleibt, nur damit du weißt, wird wie ein Tumor entfernt,
но то, что остается, просто чтобы ты знала, будет удалено, как опухоль,
alle Gedanken und Bilder verbrannt, alle deine Worte werde ich verdrängen,
все мысли и образы сожжены, все твои слова я вытесню,
und so wie ich dich, vergisst du mich, bis du mein Gesicht nicht mehr kennst,
и так же, как я тебя, ты забудешь меня, пока не перестанешь узнавать мое лицо,
dein Fluch auf mir wurde aufgelöst, wie Brot in Wasser,
твое проклятие на мне растворилось, как хлеб в воде,
ich schließ wieder meinen Panzer,
я снова закрываю свой панцирь,
und wenn du dich noch dran erinnerst, dann weißt du, dass ich mit dem Rücken zur Wand am meisten Kraft hab, also mach mal,
и если ты еще помнишь, то знаешь, что я сильнее всего, когда прижат к стене, так что давай,
und teste deine Grenzen bitte woanders,
и проверяй свои границы где-нибудь в другом месте,
zu wertvolle Zeit verschwendet, dreck unter deiner weißen Weste, und in deinen kalten Händen kann ein Herz nur einfrieren,
слишком много драгоценного времени потрачено впустую, грязь под твоей белой рубашкой, а в твоих холодных руках сердце может только замерзнуть,
Mein Kopf zu weich und geblendet, denn er musste die Scheiße beenden,
Моя голова слишком мягкая и ослепленная, потому что ей пришлось покончить с этим дерьмом,
In der Hölle soll es warm sein, aber mir wurde leider nur kalt bei dir,
В аду должно быть тепло, но мне, к сожалению, стало только холодно с тобой,
es liegt leider nicht an mir,
это, к сожалению, не моя вина,
jeder kriegt nur was er verdient, alle deine Lügen, die du von dir gibst,
каждый получает то, что заслуживает, вся твоя ложь, которую ты изрекаешь,
kommen sicher wieder doppelt zurück zu dir,
обязательно вернется к тебе вдвойне,
Karma bedeutet viel, aber du glaubst ja nie,
Карма значит много, но ты же никогда не веришь
was man dir sagt,
тому, что тебе говорят,
aber wer nicht hören will muss leider fühlen.
но кто не хочет слушать, тот, к сожалению, должен чувствовать.
Sag mir warum geht's mir schlechter, wenn du wieder bei mir bist?
Скажи мне, почему мне хуже, когда ты снова рядом со мной?
(Verdammt nochmal und wann vergess ich dein Gesicht?)
(Черт возьми, и когда я забуду твое лицо?)
Und warum fühl' ich mich besser, wenn die Engel nicht mehr sind?
И почему мне лучше, когда ангелов больше нет?
(Gottverdammt und ich vergess' dich einfach nicht)
(Проклятье, и я просто не могу тебя забыть)
Ich will dich nur so sehr hassen, wie du es verdienst, egal wie tief du auch kniest, glaub mir diesmal bringt es nichts, denn ich schließe meine Augen, dreh mich um und vergesse dein Gesicht
Я хочу ненавидеть тебя так сильно, как ты того заслуживаешь, как бы низко ты ни склонилась, поверь, на этот раз это ничего не даст, потому что я закрываю глаза, поворачиваюсь и забываю твое лицо
(Und zurück nehm' ich dich nicht, oder?)
(И обратно я тебя не приму, понятно?)
Hör auf dein Herz, doch schalt deinen Verstand nicht aus,
Слушай свое сердце, но не отключай разум,
tu mir nur einen Gefallen und mach deinen Panzer nicht zu weit auf, und mach deinen Panzer nicht zu weit auf,
сделай мне одолжение и не открывай свой панцирь слишком широко, и не открывай свой панцирь слишком широко,
der Teufel mit Haaren wie Gold reißt es zu leicht raus.
дьявол с золотыми волосами слишком легко вырвет его.