Lyrics and translation Kontra K - Ich habs satt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich habs satt
Мне всё это надоело
Ich
hab
die
Worte
Satt
aus
Tausenden
Leeren
Versprechen
kein
bock
mehr
auf
Saufen
rum
sitzen
oder
mein
Leben
verpenn
Мне
надоели
слова,
тысячи
пустых
обещаний,
надоело
бухать,
сидеть
без
дела
или
просыпать
свою
жизнь.
Ich
hab
es
satt
immer
wieder
in
Streit
zu
geraten
oder
falsches
Gras
zu
verkaufen
an
Opfer
auf
der
Straße
Мне
надоело
постоянно
ссориться
или
продавать
левую
дурь
жертвам
на
улице.
Ich
hab
es
satt
das
andere
auf
unsere
Kosten
leben
auf
unseren
Schultern
nach
oben
klettern
weil
wir
immer
nur
geben
Мне
надоело,
что
другие
живут
за
наш
счёт,
карабкаются
наверх
по
нашим
плечам,
потому
что
мы
только
и
делаем,
что
отдаём.
Ich
hab
es
satt
das
die
Besten
immer
am
wenigsten
kriegen
und
die
Schlechten
im
Windschatten
nur
mit
nach
oben
ziehn
Мне
надоело,
что
лучшие
всегда
получают
меньше
всех,
а
худшие,
находясь
в
тени,
просто
тянутся
за
ними
наверх.
Ich
hab
es
satt
das
man
drausen
Augen
im
rücken
brauch
das
jeder
nur
an
sich
denkt
nur
wenige
teilen
ihr
bestes
auf
Мне
надоело,
что
на
улице
нужны
глаза
на
затылке,
что
каждый
думает
только
о
себе,
лишь
немногие
делят
своё
лучшее.
Ich
hab
es
satt
das
falsche
Fotzen
unsern
Staat
regieren
Medien
manipulieren
oder
Kinderficker
Richter
schmieren
Мне
надоело,
что
лживые
сучки
управляют
нашей
страной,
манипулируют
СМИ
или
подкупают
судей,
покрывающих
педофилов.
Ich
hab
es
satt
50%
von
meiner
Kohle
zu
geben
für
Polizei
die
nichts
regelt
mit
Politik
die
nur
knebelt
Мне
надоело
отдавать
50%
своих
денег
полиции,
которая
ничего
не
регулирует,
и
политикам,
которые
только
затыкают
рты.
Ich
hab
es
satt
das
alles
nicht
so
läuft
wie
es
soll
komm
Revolution
brenn
uns
nieder
und
erschaff
uns
erneut
Мне
надоело,
что
всё
идёт
не
так,
как
надо.
Давай,
революция,
сожги
нас
дотла
и
создай
заново.
Es
gibt
nix
was
dir
da
raus
hilft,
dein
tot
ist
der
einziger
ausweg
Ничто
не
поможет
тебе
выбраться,
смерть
— единственный
выход.
Und
alles
was
du
kannst
ist
dagegen
kämpfen
oder
mit
den
andern
drauf
gehn
И
всё,
что
ты
можешь,
— это
бороться
с
этим
или
пойти
ко
дну
вместе
с
остальными.
Änder
was
du
ändern
kannst
doch
laber
nicht
rum
und
mach
dann
nichts
Меняй
то,
что
можешь
изменить,
но
не
болтай
попусту
и
ничего
не
делай.
Nur
deine
Taten
und
nicht
deine
worte
sind
alles
was
du
bist
Только
твои
поступки,
а
не
слова
— вот
всё,
что
ты
есть.
Ich
hab
mich
selber
satt
wenn
ich
wieder
die
Grenzen
nicht
kenn
mich
dumm
streite
mit
Freunden
die
meine
macken
kenn
Я
сам
себе
надоел,
когда
снова
не
знаю
границ,
глупо
ссорюсь
с
друзьями,
которые
знают
мои
закидоны.
Ich
hab
mich
satt
den
ich
verballere
viel
zu
schnell
mein
Geld
für
Mukke
Frauen
Kleidung
und
zu
oft
für
dieses
Teure
Haze
Я
сам
себе
надоел,
потому
что
слишком
быстро
трачу
деньги
на
музыку,
женщин,
одежду
и
слишком
часто
на
эту
дорогую
травку.
Ich
hab
es
satt
in
dieser
halb
Welt
zu
leben
entweder
ackern
gehn
mit
meinen
Jungs
oder
von
der
Hand
im
Mund
wie
die
Proleten
Мне
надоело
жить
в
этом
полумире,
либо
пахать
с
моими
парнями,
либо
жить
от
зарплаты
до
зарплаты,
как
пролетарий.
Es
gibt
zu
viel
Propleme
ich
wünsch
mir
sogar
den
Regen
er
soll
uns
rein
waschen
Gott
ich
hab
mich
satt
wenn
ich
so
rede
Слишком
много
проблем,
я
даже
желаю
дождя,
пусть
он
смоет
нас,
Боже,
я
сам
себе
надоел,
когда
так
говорю.
Ich
hab
mich
satt
weil
ich
nicht
Nein
sagen
kann
und
am
Ende
des
Tages
die
ganze
Last
dann
allein
tragen
kann
Я
сам
себе
надоел,
потому
что
не
могу
сказать
«нет»
и
в
конце
дня
несу
весь
груз
в
одиночку.
Ich
hab
mich
satt
wenn
ich
mich
wieder
belüge
ich
steck
selber
in
der
Kriese
aber
kann
andere
kritisieren
ja
Я
сам
себе
надоел,
когда
снова
вру
себе,
я
сам
в
кризисе,
но
могу
критиковать
других,
да.
Ich
hab
es
satt
das
ich
1000
Kumpels
hab
doch
nur
eine
hand
voll
is
da
wenn
mann
sie
brauch
der
rest
ist
undankbar
Мне
надоело,
что
у
меня
1000
приятелей,
но
лишь
горстка
рядом,
когда
они
нужны,
остальные
неблагодарны.
Ich
hab
es
satt
und
ich
Bete
für
veränderung
doch
merk
mir
Eins
Einsicht
ist
der
erste
Weg
zu
Besserung
Мне
всё
это
надоело,
и
я
молюсь
об
изменениях,
но
запомни
одно:
осознание
— первый
шаг
к
улучшению.
Es
gibt
nix
was
dir
da
raus
hilft,
dein
tot
ist
der
einziger
ausweg
Ничто
не
поможет
тебе
выбраться,
смерть
— единственный
выход.
Und
alles
was
du
kannst
ist
dagegen
kämpfen
oder
mit
den
andern
drauf
gehn
И
всё,
что
ты
можешь,
— это
бороться
с
этим
или
пойти
ко
дну
вместе
с
остальными.
Änder
was
du
ändern
kannst
doch
laber
nicht
rum
und
mach
dann
nichts
Меняй
то,
что
можешь
изменить,
но
не
болтай
попусту
и
ничего
не
делай.
Nur
deine
Taten
und
nicht
deine
worte
sind
alles
was
du
bist
Только
твои
поступки,
а
не
слова
— вот
всё,
что
ты
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAXIMILIAN DIEHN, THORSTEN KANIUT
Attention! Feel free to leave feedback.