Kontra K - Lass mich los - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kontra K - Lass mich los




Lass mich los
Отпусти меня
Sie halten dich fest mit all ihrer Kraft wenn man versucht zu fliegen
Они держат тебя крепко, изо всех сил, когда ты пытаешься взлететь,
Und wollen dich glauben lassen es sei dir bestimmt ganz unten
И хотят заставить тебя поверить, что тебе суждено оставаться внизу,
Am Boden zu liegen
Лежать на земле.
Doch mein Herz flüstert mir zu: "Warum bin ich geblieben?"
Но мое сердце шепчет мне: "Зачем я остался?"
Und warum ist der einzige Mensch, dem ich trau'
И почему единственный человек, которому я доверяю,
Der Mann in meinem Spiegel?
Это мужчина в моем зеркале?
Und warum sind sie Beton an meinen Füßen
И почему они как бетон на моих ногах,
Statt der Wind unter meinen Flügeln?
Вместо ветра под моими крыльями?
Und seit wann zeigt ein Lachen uns nur noch die falsche Liebe
И с каких пор улыбка показывает нам только фальшивую любовь?
Verdammt sag' mir: "Warum bin ich geblieben?"
Проклятье, скажи мне: "Зачем я остался?"
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Die eigenen Wände werden zu einem Gefängnis für jeden Traum
Собственные стены становятся тюрьмой для каждой мечты.
Ich bin da wenn sie fliegen, bin da wenn sie fallen
Я здесь, когда они взлетают, я здесь, когда они падают.
Aber wer fängt mich auf?
Но кто поймает меня?
Mein Körper ein Käfig, bewacht meine Seele
Мое тело - клетка, охраняющая мою душу.
Er lässt sie nicht raus
Оно не выпускает ее наружу.
Doch er klaut ihr den Raum, den sie brauch' und deshalb fahr' ich so schnell aus der Haut
Но оно крадет у нее пространство, которое ей нужно, и поэтому я так быстро выхожу из себя.
Denn ein Wort hat kein' Wert mehr wenn es keinen Menschen gibt
Ведь слово не имеет ценности, если нет человека,
Dem man noch glaubt
Которому еще веришь.
Denn zwischen all ihren Phrasen verschwinden die Taten in weißem Rauch
Ведь между всеми вашими фразами поступки исчезают в белом дыму.
Wer holt mich hier raus?
Кто вытащит меня отсюда?
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Die Uhr rennt mir weit davon
Время бежит от меня,
Jedes Zeitgefühl verlor'n
Всякое чувство времени потеряно.
Denn Wimpernschlag sind ganze Jahre und ein Leben nur ein Song
Ведь мгновение ока это целые годы, а жизнь всего лишь песня.
Die Unendlichkeit jagen bevor ich wieder ein Geist bin
Гонюсь за бесконечностью, прежде чем снова стану призраком.
Denn der Bleistift und das Blatt hier sind der Hammer und mein Meisel
Ведь карандаш и этот лист мой молоток и резец.
Also schreib' ich und schreib' ich bis es irgendwann vorbei ist
Поэтому я пишу и пишу, пока все не закончится.
Jedes Leben ist ein Buch und die Musik hier ist meines
Каждая жизнь это книга, и эта музыка моя.
Brenne meine Zeilen ein bis zur allerletzten Seite
Выжигаю свои строки до самой последней страницы.
Jedes Lied von mir das spielt bringt es ein Kapitel weiter
Каждая моя песня, которая играет, продвигает ее на главу вперед.
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня
Lass mich los, lass mich los, lass mich los
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня






Attention! Feel free to leave feedback.