Kontra K - Mitleid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kontra K - Mitleid




Mitleid
Сострадание
Kein böses Blut in meinen Adern trotz einer Seele voller Narben
В моих венах нет злобы, хоть душа и полна шрамов,
Und jede Wunde auf meinem Körper trägt mit Freude ihren Namen
И каждая рана на моем теле с гордостью носит твое имя.
Ich fange jede Kugel an der Front für die Soldaten
Я ловлю каждую пулю на передовой за своих солдат,
Denn nur die Schmerzen jedes Kampfes sind der Grund, warum ich stark bin
Ведь только боль каждого сражения делает меня сильным.
Ey, so viele, die sagen, du kannst nicht, weil dann die Angst ist, dass du noch besser als sie wirst
Эй, так много тех, кто говорит, что ты не сможешь, потому что боятся, что ты станешь лучше их,
Dass du herausstichst aus dieser Masse, da, wo die andern verzweifelt liegen
Что ты выделишься из этой массы, там, где другие лежат в отчаянии.
Auch wenn der Hass, den sie haben, für einen Menschen viel zu viel ist
Даже если ненависть, которую они испытывают, слишком велика для человека,
Denn sie suchen nur noch nach Gesellschaft auf ihrem Weg in Richtung Tiefe
Ведь они просто ищут компанию на своем пути в бездну.
Denn jeder Tropfen, den man blutet, jede Träne, die man weint
Каждая капля пролитой крови, каждая слезинка,
Jedes Messer in deinem Rücken machen deinen Panzer nur hart wie Stein
Каждый нож в спину делает мою броню твердой, как камень.
Man wächst an jeder Kugel, die ein' trifft
Я расту с каждой пулей, что попадает в меня,
Und nur in der Dunkelheit schärft man seinen Blick
И только во тьме обостряется мое зрение.
Denn das Meer wird schwarz wie die Nacht, umso tiefer man sinkt
Ведь море становится черным, как ночь, чем глубже ты погружаешься.
Jede Wunde gibt dir Kraft für den Tag, an dem es heißt, mit dem Kopf zurück über Wasser zu schwimmen
Каждая рана дает мне силы для того дня, когда нужно будет вынырнуть, держа голову над водой.
Sie machen dich stark, härten dich ab
Они делают меня сильнее, закаляют меня,
Die Momente ohne Mitleid
Эти мгновения без сострадания.
So viele Streitereien und Scherben, falsche Freunde auf dem Weg
Так много ссор и осколков, ложных друзей на пути,
Doch wenn es wehtut, schätzt man wirklich jeden Meter, den man geht
Но когда больно, начинаешь ценить каждый пройденный метр.
Mein' Willen und mein' Stolz schafft mir niemand zu nehmen
Никто не сможет отнять у меня мою волю и мою гордость,
Und wenn mich gestern nicht umgebracht hat, dann wird morgen kein Problem
И если вчера меня не убило, то завтра не будет проблемой.
Ey, genau die Momente, die brennen wie Flammen auf deiner Haut, machen dich schmerzresistent
Эй, именно те моменты, что жгут, как пламя на коже, делают тебя нечувствительным к боли.
Der Weg an die Spitze heißt, bluten für das, was man so sehr begehrt, dass man hart dafür kämpft
Путь на вершину это кровоточить за то, чего ты так сильно желаешь, что готов бороться за это.
Auch eine Million' deiner sogenannten Freunde können dir nicht helfen, wenn es mal brennt
Даже миллион твоих так называемых друзей не смогут помочь, когда станет жарко.
Das Feuer in deiner Brust, was immer wieder sagt: „Es gibt nix geschenkt!"
Огонь в моей груди, который всегда говорит: «Ничего не дается даром!»
Denn jeder Tropfen, den man blutet, jede Träne, die man weint
Каждая капля пролитой крови, каждая слезинка,
Jedes Messer in deinem Rücken machen deinen Panzer nur hart wie Stein
Каждый нож в спину делает мою броню твердой, как камень.
Man wächst an jeder Kugel, die ein' trifft
Я расту с каждой пулей, что попадает в меня,
Und nur in der Dunkelheit schärft man seinen Blick
И только во тьме обостряется мое зрение.
Denn das Meer wird schwarz wie die Nacht, umso tiefer man sinkt
Ведь море становится черным, как ночь, чем глубже ты погружаешься.
Jede Wunde gibt dir Kraft für den Tag, an dem es heißt, mit dem Kopf zurück über Wasser zu schwimmen
Каждая рана дает мне силы для того дня, когда нужно будет вынырнуть, держа голову над водой.
Sie machen dich stark, härten dich ab
Они делают меня сильнее, закаляют меня,
Die Momente ohne Mitleid
Эти мгновения без сострадания.
All die leeren Versprechen heilen leider keine Einschusswunden
Все пустые обещания, к сожалению, не лечат огнестрельные раны,
Und so viel Selbstmitleid zieht dich nur wie Blei nach unten
И так много жалости к себе тянет тебя вниз, как свинец.
Der Weg nach oben ist der schwerste, den es gibt
Путь наверх самый трудный из всех,
Doch Erfolg ist wie eine kugelsichere Weste, die dich schützt
Но успех как бронежилет, который защищает тебя.
Man wächst an jeder Kugel, die ein' trifft
Я расту с каждой пулей, что попадает в меня,
Und nur in der Dunkelheit schärft man seinen Blick
И только во тьме обостряется мое зрение.
Denn das Meer wird schwarz wie die Nacht, umso tiefer man sinkt
Ведь море становится черным, как ночь, чем глубже ты погружаешься.
Jede Wunde gibt dir Kraft für den Tag, an dem es heißt, mit dem Kopf zurück über Wasser zu schwimmen
Каждая рана дает мне силы для того дня, когда нужно будет вынырнуть, держа голову над водой.
Sie machen dich stark, härten dich ab
Они делают меня сильнее, закаляют меня,
Die Momente ohne Mitleid
Эти мгновения без сострадания.
Sie machen dich stark, härten dich ab
Они делают меня сильнее, закаляют меня,
Die Momente ohne Mitleid
Эти мгновения без сострадания.





Writer(s): DANIEL GROSSMANN, MAXIMILIAN DIEHN, MATTHIAS MANIA, BENJAMIN BAZZAZIAN


Attention! Feel free to leave feedback.