Lyrics and translation Kontra K - Nur für Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
gelebt,
wie
man
so
lebt
Я
жил
как
живет
Und
diese
Augen
hier
hab'n
alles
schon
geseh'n
И
эти
глаза
здесь
уже
все
видели
Und
wenn
es
so
sein
soll,
dann
seh'n
sie
alles
nochmal
И
если
так
и
должно
быть,
то
посмотри
все
еще
раз.
Doch
mein
Leben
für
deins
geben
wär
okay
Но
отдать
свою
жизнь
за
твою
было
бы
нормально
Die
Welt
ist
traumhaft
schön
überall
Мир
невероятно
прекрасен
везде
Der
Mensch
oft
grausam,
eklig
und
kalt
Люди
часто
жестоки,
отвратительны
и
холодны.
Ich
kann
vielleicht
nicht
viel,
aber
eines
kann
ich
besser
als
sie
Возможно,
я
не
смогу
сделать
многого,
но
что-то
я
могу
сделать
лучше,
чем
они.
Schmerzen
aushalten,
aufsteh'n
und
fall'n
Терпеть
боль,
вставать
и
падать
Und
jetzt
weiß
ich
endlich,
wofür
dieses
scheiß
Talent
gut
ist
И
теперь
я
наконец
знаю,
для
чего
нужен
этот
чертов
талант.
Es
fängt
für
dich
die
Kugeln
Он
ловит
пули
за
тебя
Und
wird
das
Leben
dir
zu
schnell,
dann
halt
ich,
weil
ich
kann
И
если
жизнь
для
тебя
станет
слишком
быстрой,
я
остановлюсь,
потому
что
могу
Die
ganze
Welt
an
und
schenk
dir
Ruhe
Весь
мир
и
подарить
себе
покой
Ich
trink
ihr
Gift
für
dich
in
einem
Schluck
auf
Ex
Я
выпью
за
тебя
ее
яд
залпом
Und
fang
die
Pfeile,
die
sie
schießen,
mit
der
Brust
И
лови
стрелы,
которые
они
пускают
тебе
в
грудь.
Bevor
sie
dazu
komm'n,
was
sie
hassen,
in
Worte
zu
fassen
Прежде
чем
они
дойдут
до
того,
чтобы
выразить
словами
то,
что
они
ненавидят
Bin
ich
da
und
raub
den
Wichsern
die
Luft
Я
буду
там
и
переведу
дыхание
от
ублюдков
Sag
nur
ein
Wort,
ich
geh
für
dich
in
Flammen
auf
Просто
скажи
одно
слово,
я
сгорю
за
тебя
Bevor
du
eine
Träne
weinst,
geh'n
wir
alle
drauf
Прежде
чем
ты
прольешь
слезу,
мы
все
умрем
Nur
für
dich
Только
для
тебя
Ich
geb
dir
mein
Wort,
wenn
die
Welt
dir
zu
grausam
ist
Я
даю
тебе
слово,
если
мир
слишком
жесток
для
тебя.
Lass
ich
den
Mond
für
dich
lächeln,
wenn
du
traurig
bist
Я
позволяю
луне
улыбаться
тебе,
когда
тебе
грустно
Nur
für
dich
Только
для
тебя
Ganz
egal,
wie
oft
ich
auch
entgleist
bin
Независимо
от
того,
сколько
раз
я
схожу
с
рельсов
Ich
wusste,
du
bist
immer
da
an
meiner
Seite
Я
знал,
что
ты
всегда
был
рядом
со
мной
Jetzt
hat
das
Leben
dich
gezeichnet
Теперь
жизнь
отметила
тебя
Und
ich
fühl
mich
wie
ein
Bastard
И
я
чувствую
себя
ублюдком
Denn
ich
lass
dich
viel
zu
oft
allein
Потому
что
я
слишком
часто
оставляю
тебя
одного
Doch
auch
der
Sohn
wird
mal
Vater
Но
сын
тоже
становится
отцом
Und
Liebe
ganz
alleine
deckt
leider
kein'n
Tisch
И
одна
любовь,
к
сожалению,
не
накрывает
на
стол
Man
zählt
nur
noch
Momente,
an
denen
man
nicht
da
war
Ты
считаешь
только
моменты,
когда
тебя
не
было
рядом
Doch
Zeit
ist
kein
Geld
im
Vergleich
zu
den
Tagen
ohne
dich
Но
время
не
деньги
по
сравнению
с
днями
без
тебя
Ich
hab
24
Stunden,
12
davon
in
Action
У
меня
24
часа,
из
них
12
в
действии
Sechs
für
die
Kids
und
nur
vier
für
meinen
Schlaf
Шесть
для
детей
и
только
четыре
для
сна.
Die
letzten
zwei
lieg
ich
wach
und
denke
nach
Последние
два
я
лежу
без
сна
и
думаю
Wie
ich
dir
zurückgeben
kann,
was
du
mir
gabst
Как
я
могу
вернуть
тебе
то,
что
ты
мне
дал?
Und
so
geht
es
mittlerweile
schon
seit
Jahr'n
И
так
было
уже
много
лет
Die
Straße
raucht
mich
auf,
so
gut
sie
nur
kann
Улица
меня
курит
как
может
Doch
wenn
ich
dieses
Chaos,
das
mich
immer
kontrolliert,
endlich
verbrannt
hab
Но
когда
я
наконец
сожгу
этот
хаос,
который
всегда
контролирует
меня
Dann
bist
du
hoffentlich
noch
da
Тогда,
надеюсь,
ты
все
еще
там
Sag
nur
ein
Wort,
ich
geh
für
dich
in
Flammen
auf
Просто
скажи
одно
слово,
я
сгорю
за
тебя
Bevor
du
eine
Träne
weinst,
geh'n
wir
alle
drauf
Прежде
чем
ты
прольешь
слезу,
мы
все
умрем
Nur
für
dich
Только
для
тебя
Ich
geb
dir
mein
Wort,
wenn
die
Welt
dir
zu
grausam
ist
Я
даю
тебе
слово,
если
мир
слишком
жесток
для
тебя.
Lass
ich
den
Mond
für
dich
lächeln,
wenn
du
traurig
bist
Я
позволяю
луне
улыбаться
тебе,
когда
тебе
грустно
Nur
für
dich
Только
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Stein, Maximilian Diehn, Konstantin Scherer, Thilo Brandt, Nico Wellenbrink
Attention! Feel free to leave feedback.