Lyrics and translation Kontra K - Motten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hey)
Ey,
jaja,
schon
klar,
mir
geht
es
so
blendend
(Эй)
Эй,
ха-ха,
конечно,
у
меня
все
просто
замечательно,
An
mir
klebt
das
Glück
und
ich
brauch'
das
Talent
nicht
Счастье
липнет
ко
мне,
и
мне
не
нужен
талант.
Ich
hab'
mich
verkauft,
an
Kommerz-Rap
verpfändet
Я
продался,
заложил
душу
коммерческому
рэпу,
Und
feier'
voll
auf
Koks
ab
im
Playboy-Mansion
И
отрываюсь
на
коксе
в
особняке
Playboy.
Hab'
alle
meine
Freunde
verkauft
für
den
Deal
bei
'nem
Major
Продал
всех
своих
друзей
ради
контракта
с
мэйджором,
Und
nahm
dafür
ein'n
Sack
voller
Geld
mit
И
взял
за
это
мешок
денег.
Jetzt
ist
meine
Mucke
nur
noch
seelenlose
Scheiße
Теперь
моя
музыка
— бездушное
дерьмо,
Die
mir
andre
Leute
schreiben,
nur
damit
die
Plays
stimm'n
Которое
пишут
другие,
лишь
бы
прослушивания
совпадали.
Früher
war
ich
real
in
den
Untergrund-Zeiten
Раньше
я
был
настоящим
в
андеграунде,
Doch
heute
bin
ich
Mainstream
und
rapp'
immer
dasselbe
Но
теперь
я
мейнстрим
и
читаю
одно
и
то
же.
Doch
damals
hätt'
ich
auch
all
dein
Hab
und
Gut
geklaut
Но
тогда
я
бы
ограбил
тебя
до
нитки,
Bis
du
barfuß
dastehst
wie
ein
Hund
in
der
Kälte
Пока
ты
не
осталась
бы
босой,
как
собака
на
морозе.
Jetzt
sag
mir
nochmal,
du
kennst
mich
Теперь
скажи
мне
еще
раз,
что
ты
знаешь
меня,
Obwohl
mir
dein
scheiß
Gesicht
noch
immer
fremd
ist
Хотя
твое
дерьмовое
лицо
мне
до
сих
пор
незнакомо.
Und
diese
Bastard-Fakten
auf
YouTube
И
эти
сраные
факты
на
YouTube
Könn'n
dir
nicht
verraten,
was
ich
für
ein
Mensch
bin
Не
могут
рассказать
тебе,
какой
я
человек.
Ich
kenn'
dich
nicht
von
jetzt,
von
gestern
oder
damals
Я
не
знаю
тебя
ни
сейчас,
ни
вчера,
ни
раньше,
Jetzt
komm
mir
nicht
mit
"Bruder",
du
kennst
nicht
mein'n
Vater
Так
что
не
надо
мне
тут
"братан",
ты
не
знаешь
моего
отца.
Hättest
du
gute
Kontakte
gehabt,
aus
erhören
und
sagen
Если
бы
у
тебя
были
связи,
из
слухов
и
рассказов
Wüsstest
du,
dass
ich
schon
immer
ein
Soldat
war
Ты
бы
знала,
что
я
всегда
был
солдатом.
Würden
deine
Augen
im
Kopf
funktionier'n
Если
бы
твои
глаза
в
голове
работали,
Wär'n
sie
nicht
so
fixiert
auf
Beef
oder
Drama
Не
были
бы
так
зациклены
на
бифе
и
драме,
Dann
wüsstest
du
Opfer
schon
lang
То
ты
бы
давно
знала,
жертва,
Ich
hab'
meine
Freunde
neben
mir
Что
мои
друзья
рядом
со
мной,
Und
das
schon
von
dem
allerersten
Tag
an
И
так
было
с
самого
первого
дня.
Der
einzige
Punkt,
an
dem
ihr
Recht
habt
Единственное,
в
чем
вы
правы,
Ich
hab'
mich
verändert
Я
изменился.
Und
das
nicht
wegen
Geld
oder
Fame
И
не
из-за
денег
или
славы,
Sondern
nur
weil
die
Zeit
und
der
Druck
einen
Menschen
verändern
А
потому
что
время
и
давление
меняют
человека.
Ich
hab'
Sachen
geseh'n,
davon
träum'n
eure
Ponyhof-Leben
Я
видел
такое,
о
чем
вашим
сказочным
жизням
и
не
снилось,
Filmreife
Action
wie
ein
Hollywood-Szenen
Экшн,
как
в
голливудских
фильмах.
Nur
weil
die
Leute
ihr
eignes
Leben
hassen
Только
потому,
что
люди
ненавидят
свою
собственную
жизнь,
Bilden
sie
sich
was
drauf
an,
meine
Story
zu
erzähl'n
Они
возомнили
себе,
что
могут
рассказывать
мою
историю.
Doch
du
würdest
kotzen,
wenn
du
nur
ein'n
Funken
mehr
weißt
Но
тебя
бы
вырвало,
если
бы
ты
знала
хоть
чуточку
больше,
Nur
ein'n
Funken
mehr
als
das,
was
deine
müden
Augen
seh'n
Чуточку
больше,
чем
видят
твои
усталые
глаза.
Aber
glaub
mir,
es
nimmt
sich
nur
der
raus
was
zu
sagen
Но
поверь
мне,
высказывается
только
тот,
Der
die
Scheiße
leider
selber
nicht
versteht
Кто
сам,
к
сожалению,
ни
черта
не
понимает.
Wärst
du
immer
noch
so
Straße,
wie
du
mich
gerne
hättest
Осталась
бы
ты
такой
же
уличной,
какой
ты
хочешь
меня
видеть,
Wenn
die
Leute,
die
du
liebst,
nur
im
Delirium
den
Trost
finden?
Если
бы
люди,
которых
ты
любишь,
находили
утешение
только
в
бреду?
Wenn
der
beste
Freund
des
Vaters,
für
dich
wie
ein
Onkel
Если
бы
лучший
друг
отца,
для
тебя
как
дядя,
Sich
den
Kopf
wegballert
mit
'ner
abgesägten
Schrotflinte?
Вышиб
себе
мозги
из
обрезного
дробовика?
Wärst
du
immer
noch
so
gut
drauf
Была
бы
ты
все
еще
в
таком
хорошем
настроении,
Wenn
deine
Kindheit
zwar
Geld
und
paar
Spielsachen
hatte
Если
бы
в
твоем
детстве
были
деньги
и
игрушки,
Doch
dein
Stiefvater
sternhagelvoll
dich
wieder
jede
zweite
Nacht
auf
Rausch
komplett
kaputt
haut?
Но
твой
отчим,
пьяный
в
стельку,
каждую
вторую
ночь
избивал
тебя
до
полусмерти?
Wärst
du
so
real,
wie
wir
alle
andern
nicht
sind
Была
бы
ты
такой
же
настоящей,
какими
не
являемся
мы
все,
Wenn
du
kämpfen
kannst
wie'n
Ochse
Если
бы
ты
могла
драться
как
бык,
Doch
dein
Freund
neben
dir
bei
'nem
Streit
leider
trotzdem
ein'n
Stich
kriegt?
Но
твой
друг
рядом
с
тобой
в
драке
все
равно
получил
бы
удар
ножом?
Wärst
du
wirklich
so
real,
wie
wir
nicht
sind?
Была
бы
ты
такой
же
настоящей,
какой
не
являемся
мы?
Mann,
nimm,
was
du
denkst,
und
behalt
es
in
dei'm
scheiß
Mund
Девушка,
возьми
то,
что
ты
думаешь,
и
держи
это
в
своем
поганом
рту,
Schluck
es
runter
und
mach
dich
nicht
so
wichtig
Проглоти
это
и
не
строй
из
себя
важную,
Denn
nur
ein
Tag
meines
Lebens
würde
dich
komplett
kill'n
Потому
что
всего
один
день
моей
жизни
убил
бы
тебя
наповал,
Also
sei
lieber
froh,
dass
du
nicht
ich
bist
Так
что
лучше
радуйся,
что
ты
не
я.
Sie
kleben
am
Licht,
so
wie
Motten
Они
липнут
к
свету,
как
мотыльки,
Hängen
fest
wie
kalter
Rauch
nach
einer
langen
Nacht
Висят,
как
холодный
дым
после
долгой
ночи,
An
deinen
neuen
Klamotten
На
твоей
новой
одежде.
Für
dich
ist
ihre
Wahrheit
eine
Lüge
Для
тебя
их
правда
— ложь,
Für
sie
die
Lüge
ihre
Wahrheit
nur
aus
'ner
andern
Perspektive
Для
них
ложь
— их
правда,
просто
с
другой
точки
зрения.
Die
Wände
haben
Ohren
(jeder
hört
hin)
У
стен
есть
уши
(все
подслушивают),
Doch
so
gern
wird
gelogen
(über
was
ich
bin)
Но
так
любят
лгать
(о
том,
кто
я).
Man
ist
nie
alleine
an
der
Spitze,
aber
einsam
am
Boden
Никогда
не
бываешь
один
на
вершине,
но
одинок
на
дне.
Sie
wär'n
so
gern
ein
Teil
von
dir
(sie
wär'n)
Они
бы
так
хотели
быть
частью
тебя
(они
бы),
So
gerne
ein
Teil
von
dir
(sie
wär'n,
sie
wär'n)
Так
хотели
быть
частью
тебя
(они
бы,
они
бы),
Reden
sich
groß
und
woll'n
nach
oben
Выпендриваются
и
хотят
наверх,
Denn
es
ist
einsam
am
Boden
Потому
что
на
дне
одиноко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kontra k
Attention! Feel free to leave feedback.