Kontra K - Motten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kontra K - Motten




Motten
Мотыльки
(Hey) Ey, jaja, schon klar, mir geht es so blendend
(Эй) Эй, ха-ха, конечно, у меня все просто замечательно,
An mir klebt das Glück und ich brauch' das Talent nicht
Счастье липнет ко мне, и мне не нужен талант.
Ich hab' mich verkauft, an Kommerz-Rap verpfändet
Я продался, заложил душу коммерческому рэпу,
Und feier' voll auf Koks ab im Playboy-Mansion
И отрываюсь на коксе в особняке Playboy.
Hab' alle meine Freunde verkauft für den Deal bei 'nem Major
Продал всех своих друзей ради контракта с мэйджором,
Und nahm dafür ein'n Sack voller Geld mit
И взял за это мешок денег.
Jetzt ist meine Mucke nur noch seelenlose Scheiße
Теперь моя музыка бездушное дерьмо,
Die mir andre Leute schreiben, nur damit die Plays stimm'n
Которое пишут другие, лишь бы прослушивания совпадали.
Früher war ich real in den Untergrund-Zeiten
Раньше я был настоящим в андеграунде,
Doch heute bin ich Mainstream und rapp' immer dasselbe
Но теперь я мейнстрим и читаю одно и то же.
Doch damals hätt' ich auch all dein Hab und Gut geklaut
Но тогда я бы ограбил тебя до нитки,
Bis du barfuß dastehst wie ein Hund in der Kälte
Пока ты не осталась бы босой, как собака на морозе.
Jetzt sag mir nochmal, du kennst mich
Теперь скажи мне еще раз, что ты знаешь меня,
Obwohl mir dein scheiß Gesicht noch immer fremd ist
Хотя твое дерьмовое лицо мне до сих пор незнакомо.
Und diese Bastard-Fakten auf YouTube
И эти сраные факты на YouTube
Könn'n dir nicht verraten, was ich für ein Mensch bin
Не могут рассказать тебе, какой я человек.
Ich kenn' dich nicht von jetzt, von gestern oder damals
Я не знаю тебя ни сейчас, ни вчера, ни раньше,
Jetzt komm mir nicht mit "Bruder", du kennst nicht mein'n Vater
Так что не надо мне тут "братан", ты не знаешь моего отца.
Hättest du gute Kontakte gehabt, aus erhören und sagen
Если бы у тебя были связи, из слухов и рассказов
Wüsstest du, dass ich schon immer ein Soldat war
Ты бы знала, что я всегда был солдатом.
Würden deine Augen im Kopf funktionier'n
Если бы твои глаза в голове работали,
Wär'n sie nicht so fixiert auf Beef oder Drama
Не были бы так зациклены на бифе и драме,
Dann wüsstest du Opfer schon lang
То ты бы давно знала, жертва,
Ich hab' meine Freunde neben mir
Что мои друзья рядом со мной,
Und das schon von dem allerersten Tag an
И так было с самого первого дня.
Der einzige Punkt, an dem ihr Recht habt
Единственное, в чем вы правы,
Ich hab' mich verändert
Я изменился.
Und das nicht wegen Geld oder Fame
И не из-за денег или славы,
Sondern nur weil die Zeit und der Druck einen Menschen verändern
А потому что время и давление меняют человека.
Ich hab' Sachen geseh'n, davon träum'n eure Ponyhof-Leben
Я видел такое, о чем вашим сказочным жизням и не снилось,
Filmreife Action wie ein Hollywood-Szenen
Экшн, как в голливудских фильмах.
Nur weil die Leute ihr eignes Leben hassen
Только потому, что люди ненавидят свою собственную жизнь,
Bilden sie sich was drauf an, meine Story zu erzähl'n
Они возомнили себе, что могут рассказывать мою историю.
Doch du würdest kotzen, wenn du nur ein'n Funken mehr weißt
Но тебя бы вырвало, если бы ты знала хоть чуточку больше,
Nur ein'n Funken mehr als das, was deine müden Augen seh'n
Чуточку больше, чем видят твои усталые глаза.
Aber glaub mir, es nimmt sich nur der raus was zu sagen
Но поверь мне, высказывается только тот,
Der die Scheiße leider selber nicht versteht
Кто сам, к сожалению, ни черта не понимает.
Wärst du immer noch so Straße, wie du mich gerne hättest
Осталась бы ты такой же уличной, какой ты хочешь меня видеть,
Wenn die Leute, die du liebst, nur im Delirium den Trost finden?
Если бы люди, которых ты любишь, находили утешение только в бреду?
Wenn der beste Freund des Vaters, für dich wie ein Onkel
Если бы лучший друг отца, для тебя как дядя,
Sich den Kopf wegballert mit 'ner abgesägten Schrotflinte?
Вышиб себе мозги из обрезного дробовика?
Wärst du immer noch so gut drauf
Была бы ты все еще в таком хорошем настроении,
Wenn deine Kindheit zwar Geld und paar Spielsachen hatte
Если бы в твоем детстве были деньги и игрушки,
Doch dein Stiefvater sternhagelvoll dich wieder jede zweite Nacht auf Rausch komplett kaputt haut?
Но твой отчим, пьяный в стельку, каждую вторую ночь избивал тебя до полусмерти?
Wärst du so real, wie wir alle andern nicht sind
Была бы ты такой же настоящей, какими не являемся мы все,
Wenn du kämpfen kannst wie'n Ochse
Если бы ты могла драться как бык,
Doch dein Freund neben dir bei 'nem Streit leider trotzdem ein'n Stich kriegt?
Но твой друг рядом с тобой в драке все равно получил бы удар ножом?
Wärst du wirklich so real, wie wir nicht sind?
Была бы ты такой же настоящей, какой не являемся мы?
Mann, nimm, was du denkst, und behalt es in dei'm scheiß Mund
Девушка, возьми то, что ты думаешь, и держи это в своем поганом рту,
Schluck es runter und mach dich nicht so wichtig
Проглоти это и не строй из себя важную,
Denn nur ein Tag meines Lebens würde dich komplett kill'n
Потому что всего один день моей жизни убил бы тебя наповал,
Also sei lieber froh, dass du nicht ich bist
Так что лучше радуйся, что ты не я.
Sie kleben am Licht, so wie Motten
Они липнут к свету, как мотыльки,
Hängen fest wie kalter Rauch nach einer langen Nacht
Висят, как холодный дым после долгой ночи,
An deinen neuen Klamotten
На твоей новой одежде.
Für dich ist ihre Wahrheit eine Lüge
Для тебя их правда ложь,
Für sie die Lüge ihre Wahrheit nur aus 'ner andern Perspektive
Для них ложь их правда, просто с другой точки зрения.
Die Wände haben Ohren (jeder hört hin)
У стен есть уши (все подслушивают),
Doch so gern wird gelogen (über was ich bin)
Но так любят лгать том, кто я).
Man ist nie alleine an der Spitze, aber einsam am Boden
Никогда не бываешь один на вершине, но одинок на дне.
Sie wär'n so gern ein Teil von dir (sie wär'n)
Они бы так хотели быть частью тебя (они бы),
So gerne ein Teil von dir (sie wär'n, sie wär'n)
Так хотели быть частью тебя (они бы, они бы),
Reden sich groß und woll'n nach oben
Выпендриваются и хотят наверх,
Denn es ist einsam am Boden
Потому что на дне одиноко.





Writer(s): kontra k


Attention! Feel free to leave feedback.