Lyrics and translation Danny Marin & Josepestañas - Déjate Llevar
Esta
noche
no
te
vayas
Не
уходи
этой
ночью
Quedate
hasta
mañana
Останься
до
утра
No
actúes
como
que
no
pasa
nada
Не
делай
вид,
что
ничего
не
произошло
No
te
vayas,
no
te
quedes
con
mis
ganas
Не
уходи,
не
оставляй
меня
с
желаниями
Cuando
llamas
te
siento
mas
distante
Когда
ты
звонишь,
я
чувствую
себя
еще
более
отстраненным
Quedate
en
mi
cama
al
menos
un
instante
Останься
в
моей
постели
хотя
бы
на
мгновение
No
se
que
ganas
siendo
tan
cortante
Я
не
понимаю,
в
чем
смысл
быть
таким
резким
No
dejes
que
el
orgullo
sea
mas
importante
Не
позволяй
гордости
быть
важнее
Tenemos
que
hablar,
yo
quiero
escucharte
Нам
нужно
поговорить,
я
хочу
тебя
выслушать
Saber
que
paso
en
realidad
Узнать,
что
на
самом
деле
произошло
Estoy
dispuesto
darlo
todo
de
mi
parte
Я
готов
отдать
все
от
себя
Para
poder
solucionar
cualquier
problema
o
discusión
reciente
Чтобы
решить
любую
проблему
или
спор
Podemos
arreglarlo
inmediatamente
Мы
можем
все
это
немедленно
исправить
Ya
no
quiero
discutir,
ya
fue
suficiente
Я
больше
не
хочу
ссориться,
хватит
Me
gustas,
pero
no
se
como
entenderte
Ты
мне
нравишься,
но
я
не
понимаю,
как
тебя
понять
Dejate
llevar
por
lo
que
sientes
Поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Sabes
lo
que
siento
Ты
знаешь,
что
я
чувствую
Cansado
enloqueciendo
Уставший
до
безумия
Creo
que
es
mas
que
evidente
Думаю,
это
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Посмотри,
мы
оба
сходим
с
ума
Dejaste
llevar
por
lo
que
sientes
Поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Tu
ya
sabes
lo
que
siento
Ты
же
знаешь,
что
я
чувствую
Creo
que
ya
es
más
que
evidente
Думаю,
это
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Посмотри,
мы
оба
сходим
с
ума
I
just
wanna
know
what
you're
gonna
say
Я
просто
хочу
знать,
что
ты
собираешься
сказать
Que
es
lo
que
tú
viste
en
mí,
yo
no
sé
Что
ты
увидела
во
мне,
я
не
знаю
Cuando
tú
estuviste
aquí
yo
gocé
(so)
Когда
ты
была
здесь,
я
наслаждался
(так)
If
you
wanna
be
with
me,
imma
stay
Если
ты
хочешь
быть
со
мной,
я
останусь
It
might
be
a
mistake,
pero
ahora
estamos
locos
Может
быть,
это
ошибка,
но
сейчас
мы
сошли
с
ума
El
uno
por
el
otro
aunque
por
dentro
estemos
rotos
Друг
от
друга,
хотя
внутри
мы
разбиты
En
medio
de
un
tornado
nos
encontramos
nosotros
Посреди
торнадо
мы
с
тобой
оказались
Perdón
si
me
he
tornado
frío
a
veces
no
lo
noto
Прости,
если
я
иногда
становлюсь
холодным,
не
замечаю
этого
Me
encanta
cuando
estás
aquí
y
causo
terremotos,
en
tu
cuerpo
Мне
нравится,
когда
ты
здесь,
и
я
вызываю
землетрясения
в
твоем
теле
Y
no
quiero
salir
de
tí,
dame
otro
poco,
de
tu
tiempo
И
я
не
хочу
выходить
из
тебя,
дай
мне
еще
немного
своего
времени
Gracias
por
venir
a
mi
existencia
Спасибо,
что
приходишь
в
мою
жизнь
Por
hacerme
revivir
y
compartirme
lo
que
piensas
За
то,
что
возродил
меня
и
поделился
со
мной
своими
мыслями
Sé
que
no
quieres
sentirte
así,
pero
ten
paciencia
Я
знаю,
что
ты
не
хочешь
так
себя
чувствовать,
но
наберись
терпения
Tal
vez
esta
vez
todo
resulte
diferente
Может
быть,
на
этот
раз
все
получится
по-другому
Sé
que
estás
molesta,
disculpa
la
insistencia,
pero
Я
знаю,
что
ты
расстроена,
извини
за
настойчивость,
но
Sólo
déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Просто
поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Déjate
llevar,
déjate
llevar
Поддайся,
поддайся
Yeah,
yeah,
sólo
déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Да,
да,
просто
поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
De-ja-te
(oh
oh
oh
oh)
llevar
Под-дай-ся
(о,
о,
о,
о)
поддайся
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О,
о,
о,
о,
о,
о
Eh,
eh,
sabes
que
quieres
quedarte
así
que
Э-э,
э-э,
ты
же
знаешь,
что
хочешь
остаться,
так
что
De-ja-te
(oh
oh
oh
oh)
Под-дай-ся
(о,
о,
о,
о)
Estamos
enloqueciendo
Мы
сходим
с
ума
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Tú
ya
sabes
lo
que
siento
Ты
же
знаешь,
что
я
чувствую
Creo
que
ya
es
más
que
evidente
Думаю,
это
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Посмотри,
мы
оба
сходим
с
ума
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Поддайся
тому,
что
ты
чувствуешь
Tú
ya
sabes
lo
que
siento
Ты
же
знаешь,
что
я
чувствую
Creo
que
ya
es
más
que
evidente
Думаю,
это
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Посмотри,
мы
оба
сходим
с
ума
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Ramirez Eguia, Gilberto Marin, Kiko Cibrian, Jesus Alberto Navarro Rosas
Attention! Feel free to leave feedback.