Lyrics and translation Danny Marin & Josepestañas - Déjate Llevar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjate Llevar
Отдайся Чувствам
Esta
noche
no
te
vayas
Этой
ночью
не
уходи
Quedate
hasta
mañana
Останься
до
утра
No
actúes
como
que
no
pasa
nada
Не
веди
себя
так,
будто
ничего
не
происходит
No
te
vayas,
no
te
quedes
con
mis
ganas
Не
уходи,
не
оставляй
меня
в
таком
желании
Cuando
llamas
te
siento
mas
distante
Когда
ты
звонишь,
я
чувствую
тебя
более
отстраненной
Quedate
en
mi
cama
al
menos
un
instante
Останься
в
моей
постели
хотя
бы
на
мгновение
No
se
que
ganas
siendo
tan
cortante
Не
понимаю,
чего
ты
добиваешься,
будучи
такой
резкой
No
dejes
que
el
orgullo
sea
mas
importante
Не
позволяй
гордости
быть
важнее
Tenemos
que
hablar,
yo
quiero
escucharte
Нам
нужно
поговорить,
я
хочу
тебя
выслушать
Saber
que
paso
en
realidad
Узнать,
что
случилось
на
самом
деле
Estoy
dispuesto
darlo
todo
de
mi
parte
Я
готов
сделать
все,
что
от
меня
зависит
Para
poder
solucionar
cualquier
problema
o
discusión
reciente
Чтобы
решить
любую
проблему
или
недавний
спор
Podemos
arreglarlo
inmediatamente
Мы
можем
все
уладить
немедленно
Ya
no
quiero
discutir,
ya
fue
suficiente
Я
больше
не
хочу
спорить,
с
меня
хватит
Me
gustas,
pero
no
se
como
entenderte
Ты
мне
нравишься,
но
я
не
знаю,
как
тебя
понять
Dejate
llevar
por
lo
que
sientes
Отдайся
чувствам
Sabes
lo
que
siento
Ты
знаешь,
что
я
чувствую
Cansado
enloqueciendo
Устал
сходить
с
ума
Creo
que
es
mas
que
evidente
Думаю,
это
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Видеть,
как
мы
оба
сходим
с
ума
Dejaste
llevar
por
lo
que
sientes
Отдайся
чувствам
Tu
ya
sabes
lo
que
siento
Ты
уже
знаешь,
что
я
чувствую
Creo
que
ya
es
más
que
evidente
Думаю,
это
уже
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Видеть,
как
мы
оба
сходим
с
ума
I
just
wanna
know
what
you're
gonna
say
Я
просто
хочу
знать,
что
ты
скажешь
Que
es
lo
que
tú
viste
en
mí,
yo
no
sé
Что
ты
во
мне
увидела,
я
не
знаю
Cuando
tú
estuviste
aquí
yo
gocé
(so)
Когда
ты
была
здесь,
я
наслаждался
(так)
If
you
wanna
be
with
me,
imma
stay
Если
ты
хочешь
быть
со
мной,
я
останусь
It
might
be
a
mistake,
pero
ahora
estamos
locos
Возможно,
это
ошибка,
но
сейчас
мы
без
ума
друг
от
друга
El
uno
por
el
otro
aunque
por
dentro
estemos
rotos
Хотя
внутри
мы
разбиты
En
medio
de
un
tornado
nos
encontramos
nosotros
Посреди
торнадо
мы
нашли
друг
друга
Perdón
si
me
he
tornado
frío
a
veces
no
lo
noto
Прости,
если
я
стал
холодным,
иногда
я
этого
не
замечаю
Me
encanta
cuando
estás
aquí
y
causo
terremotos,
en
tu
cuerpo
Мне
нравится,
когда
ты
здесь,
и
я
вызываю
землетрясения
в
твоем
теле
Y
no
quiero
salir
de
tí,
dame
otro
poco,
de
tu
tiempo
И
я
не
хочу
выходить
из
тебя,
дай
мне
еще
немного
твоего
времени
Gracias
por
venir
a
mi
existencia
Спасибо,
что
пришла
в
мою
жизнь
Por
hacerme
revivir
y
compartirme
lo
que
piensas
За
то,
что
вернула
меня
к
жизни
и
поделилась
своими
мыслями
Sé
que
no
quieres
sentirte
así,
pero
ten
paciencia
Я
знаю,
ты
не
хочешь
так
себя
чувствовать,
но
потерпи
Tal
vez
esta
vez
todo
resulte
diferente
Возможно,
на
этот
раз
все
будет
иначе
Sé
que
estás
molesta,
disculpa
la
insistencia,
pero
Я
знаю,
ты
злишься,
извини
за
настойчивость,
но
Sólo
déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Просто
отдайся
чувствам
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Отдайся
чувствам
Déjate
llevar,
déjate
llevar
Отдайся,
отдайся
Yeah,
yeah,
sólo
déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Да,
да,
просто
отдайся
чувствам
De-ja-te
(oh
oh
oh
oh)
llevar
От-дай-ся
(о-о-о-о)
чувствам
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Отдайся
чувствам
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Eh,
eh,
sabes
que
quieres
quedarte
así
que
Эй,
эй,
ты
знаешь,
что
хочешь
остаться,
так
что
De-ja-te
(oh
oh
oh
oh)
От-дай-ся
(о-о-о-о)
Estamos
enloqueciendo
Мы
сходим
с
ума
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Отдайся
чувствам
Tú
ya
sabes
lo
que
siento
Ты
уже
знаешь,
что
я
чувствую
Creo
que
ya
es
más
que
evidente
Думаю,
это
уже
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Видеть,
как
мы
оба
сходим
с
ума
Déjate
llevar
por
lo
que
sientes
Отдайся
чувствам
Tú
ya
sabes
lo
que
siento
Ты
уже
знаешь,
что
я
чувствую
Creo
que
ya
es
más
que
evidente
Думаю,
это
уже
более
чем
очевидно
Ver
que,
ambos
estamos
enloqueciendo
Видеть,
как
мы
оба
сходим
с
ума
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Ramirez Eguia, Gilberto Marin, Kiko Cibrian, Jesus Alberto Navarro Rosas
Attention! Feel free to leave feedback.