Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor feat. Bernard Haitink & Wiener Philharmoniker - Ein deutsches Requiem, Op. 45: 2. "Denn alles Fleisch, es ist wie Gras" - translation of the lyrics into German




Ein deutsches Requiem, Op. 45: 2. "Denn alles Fleisch, es ist wie Gras"
Ein deutsches Requiem, Op. 45: 2. "Denn alles Fleisch, es ist wie Gras"
You see, sometimes, I think we all have a tend-- We all
Siehst du, manchmal denke ich, wir alle haben diese Tendenz—
Have a tendency to wanna go back and forth about things
Wir alle neigen dazu, über Dinge hin und her zu schwanken
And...
Und...
I mean, there's nothing wrong with that
Ich meine, daran ist nichts auszusetzen
There's just something about, like, an open and honest
Es geht einfach um eine offene und ehrliche
Conversation where you actually can learn from one another
Unterhaltung, bei der man auch wirklich voneinander lernen kann
So I'm gonna need you to do me that favor for two minutes right now
Also brauche ich jetzt deine Hilfe für etwa zwei Minuten
Close your eyes
Schließe deine Augen
Breathe deeply
Atme tief ein
Imagine yourself being in this room with me up here
Stell dir vor, du bist hier mit mir in diesem Raum
This is called the plenary of The Leagues of Light
Das nennt sich das Plenum der Ligen des Lichts
It was developed by my colleague, Ulla Le Guin, many, many years ago
Es wurde von meiner Kollegin Ulla Le Guin vor vielen Jahren entwickelt
It's based on a practice from Chinese
Es basiert auf einer Praxis aus der chinesischen
Medicine known as the Four Elements
Medizin, bekannt als die Vier Elemente
Now, what are the Four Elements?
Nun, was sind die Vier Elemente?
Well, they're earth, water, fire, and air
Nun, sie sind Erde, Wasser, Feuer und Luft
Think about the last time you felt really grounded
Denk an das letzte Mal, als du dich richtig geerdet gefühlt hast
What was going on for you at that moment?
Was ist in diesem Moment mit dir passiert?
Maybe it was you were walking around your block or maybe it
Vielleicht hast du in deiner Nachbarschaft spaziert oder
Was taking in the scents of a forest or maybe it was being in
Die Düfte eines Waldes eingeatmet oder vielleicht warst du zum
Nature for the first time ever, and you felt really grounded
Ersten Mal in der Natur und fühltest dich tief geerdet
Think about that next time you're feeling ungrounded
Denk daran, wenn du dich das nächste Mal ungeerdet fühlst
Now, I'm gonna invite you to close your eyes again, but this
Jetzt bitte ich dich, wieder die Augen zu schließen, doch dieses
Time, imagine yourself standing here with me up here on stage
Mal stell dir vor, du stehst hier mit mir auf der Bühne
You can do this too if you want to
Du kannst das auch tun, wenn du möchtest
And breathe deeply now, letting go of any worries or concerns
Atme nun tief durch und lass alle Sorgen los
Whoo
Puh
That felt good, right?
Das hat sich gut angefühlt, nicht wahr?
It feels good to just kind of sink into something
Es fühlt sich gut an, einfach in etwas hineinzusinken
Without having to think about anything else
Ohne an anderes denken zu müssen
Now, I want you to imagine yourself
Jetzt stell dir bitte vor
Standing here on this stage all dressed up
Hier auf der Bühne zu stehen, ganz schick angezogen
And I'm gonna count from one to three, and when I do, release
Ich zähle von eins bis drei, und dann lassst du
These balls from your hands and let them fall down onto the ground
Diese Bälle aus deinen Händen auf den Boden fallen
One, two, three
Eins, zwei, drei
Let 'em fall
Lass sie fallen
Good
Gut
Now, I want you to stand back up
Richte dich jetzt wieder auf
See if you can find your center again, your grounding point
Versuch deine Mitte, deinen Erdungspunkt erneut zu finden
Did you feel grounded there?
Hast du dich geerdet gefühlt?
If not, try another spot
Falls nicht, such dir einen anderen Platz
Three, two, one
Drei, zwei, eins
Keep going until you find your center
Mach weiter, bis du deine Mitte findest
Good
Gut
Now I want you to imagine yourself standing
Jetzt stell dir vor wieder hier zu stehen
Here on this stage all dressed up again
Auf dieser Bühne ganz schick angezogen
You can do it
Das schaffst du schon
Four, three, two, and one
Vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Good
Gut
One more time
Ein weiteres Mal
Three, two, and one
Drei, zwei und eins
Keep going until you find your center again
Mach weiter, bis du deine Mitte wiederfindest
Five, four, three, two, and one
Fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Good
Gut
Do that a few more times, and then come back up
Wiederhole das einige Male und komm dann zurück
So I'm gonna count from one to four
Ich zähle jetzt von eins bis vier
When I do, release these balls from your
Dann lass diese Bälle aus deinen
Hands and let them fall down onto the ground
Händen auf den Boden fallen
Okay?
Okay?
One, two, three, go
Eins, zwei, drei, los
Ooh
Ooh
Four, three, two, one
Vier, drei, zwei, eins
Ooh
Ooh
Good
Gut
One more time
Noch ein Mal
Three, two, and one
Drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Ooh
Ooh
Good
Gut
So far, so good
So weit, so gut
Now I want you to imagine yourself standing
Jetzt stell dir vor wieder hier zu stehen
Here on stage all dressed up again
Auf der Bühne ganz schick angezogen
You can do it
Das schaffst du
And then, let's get your balance back
Dann lass uns dein Gleichgewicht wiederfinden
Five, four, three, two, and one
Fünf, vier, drei, zwei und eins
Keep going until you find your center again
Mach weiter, bis du deine Mitte wiederfindest
Six, five, four, three, two, and one
Sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall down onto the ground
Lass sie auf den Boden fallen
Good
Gut
Do that a few more times, and then come back up
Wiederhole das einige Male und komm dann zurück
Seven, six, five, four, three, two, and one
Sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Eight, seven, six, five, four, three, two, and one
Acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, and one
Neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Ten
Zehn
Good
Gut
Now I want you to imagine yourself standing here on this stage all
Stell dir jetzt vor hier auf dieser Bühne zu stehen ganz
Dressed up again, standing here on
Schick angezogen stehst du hier auf
This stage in the Leagues of Light
Dieser Bühne in den Ligen des Lichts
You can do it
Das kannst du schaffen
I know you can do it
Ich weiß, dass du das schaffst
And then, let's get your balance back
Dann lass uns dein Gleichgewicht zurückgewinnen
Eleven, ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, and one
Elf, zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall
Lass sie fallen
Good
Gut
Do that a few more times, and then come back up
Wiederhole das einige Male und komm dann zurück
Twelve, eleven, ten, nine, eight, seven
Zwölf, elf, zehn, neun, acht, sieben
Six, five, four, three, two, and one
Sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall down onto the ground
Lass sie auf den Boden fallen
Thirteen, twelve, eleven, ten, nine, eight
Dreizehn, zwölf, elf, zehn, neun, acht
Seven, six, five, four, three, two, and one
Sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall down onto the ground
Lass sie auf den Boden fallen
Fourteen, thirteen, twelve, eleven, ten, nine
Vierzehn, dreizehn, zwölf, elf, zehn, neun
Eight, seven, six, five, four, three, two, and one
Acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall down onto the ground
Lass sie auf den Boden fallen
Fifteen, fourteen, thirteen, twelve, eleven, ten, nine
Fünfzehn, vierzehn, dreizehn, zwölf, elf, zehn, neun
Eight, seven, six, five, four, three, two, and one
Acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall down onto the ground
Lass sie auf den Boden fallen
Sixteen, fifteen, fourteen, thirteen, twelve, eleven, ten
Sechzehn, fünfzehn, vierzehn, dreizehn, zwölf, elf, zehn
Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, and one
Neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei und eins
Let 'em fall down onto the ground
Lass sie auf den Boden fallen
Good
Gut
So sign in with your name-
Also melde dich mit deinem Namen-





Writer(s): Johannes Brahms

Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor feat. Bernard Haitink & Wiener Philharmoniker - Bernard Haitink - The Philips Years
Album
Bernard Haitink - The Philips Years
date of release
19-08-2013

1 Jeux (Poème dansé), L.126
2 Les Préludes, symphonic poem No. 3, S. 97 (After Lamartine)
3 Mephisto Waltz No. 1, S. 110, No. 2 "The Dance in the Village Inn" (after Lenau)
4 Der Schauspieldirektor, K. 486: Overture
5 La clemenza di Tito, K. 621: Overture
6 Die Entführung aus dem Serail, K. 384: Overture
7 Overture Idomeneo, K. 366
8 Le nozze di Figaro, K. 492: Overture
9 Così fan tutte, K. 588: Overture
10 Don Giovanni, ossia Il dissoluto punito, K. 527: Overture
11 Die Zauberflöte, K. 620: Overture
12 Lucio Silla, K. 135: Overture
13 Symphony No. 3 in E-Flat, Op. 55 -"Eroica": 4. Finale (Allegro molto)
14 Symphony No. 3 in E-Flat, Op. 55 -"Eroica": 3. Scherzo (Allegro vivace)
15 Symphony No. 3 in E-Flat, Op. 55 -"Eroica": 2. Marcia funebre (Adagio assai)
16 Symphony No. 3 in E-Flat, Op. 55 -"Eroica": 1. Allegro con brio
17 Symphony No. 1 in C, Op. 21: 4. Finale (Adagio - Allegro molto e vivace)
18 Symphony No. 1 in C, Op. 21: 3. Menuetto (Allegro molto e vivace)
19 Symphony No. 1 in C, Op. 21: 2. Andante cantabile con moto
20 Symphony No. 1 in C, Op. 21: 1. Adagio molto - Allegro con brio
21 Concerto for Piano, Violin, and Cello in C, Op. 56: 1. Allegro
22 Concerto for Piano, Violin, and Cello in C, Op. 56: 3. Rondo alla Polacca
23 Ein deutsches Requiem, Op. 45: 1. Selig sind, die da Leid tragen"
24 Ein deutsches Requiem, Op. 45: 2. "Denn alles Fleisch, es ist wie Gras"
25 Ein deutsches Requiem, Op. 45: 4. "Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth!"
26 Ein deutsches Requiem, Op. 45: 7. "Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben"
27 Ein deutsches Requiem, Op. 45: 3. "Herr, lehre doch mich"
28 Piano Concerto No. 2 in A, S. 125: 4. Allegro animato
29 Piano Concerto No. 2 in A, S. 125: 3. Allegro deciso - Marziale un poco meno allegro
30 Piano Concerto No. 2 in A, S. 125: 2. Allegro moderato
31 Piano Concerto No. 1 in E-Flat, S. 124: 2. Quasi adagio - Allegretto vivace - Allegro animato
32 Totentanz, S. 126. Paraphrase on "Dies Irae"for Piano and Orchestra
33 Piano Concerto No. 1 in E-Flat, S. 124: 1. Allegro maestoso
34 Piano Concerto No. 2 in A, S. 125: 1. Adagio sostenuto assai - Allegro agitato assai
35 Piano Concerto No. 1 in E-Flat, S. 124: 3. Allegro marziale animato
36 Daphnis et Chloé - Ballet / Troisième partie: 3b. Pantomime -
37 Daphnis et Chloé - Ballet / Troisième partie: 3a. Lever du jour -
38 Daphnis et Chloé - Ballet / Deuxième partie: Interlude - 2. Danse guerrière
39 Daphnis et Chloé - Ballet / Première partie: 1d. Danse grotesque - 1e. Danse de Daphnis - 1f. Danse de Lycénion
40 Daphnis et Chloé - Ballet / Première partie: 1c. Danse générale -
41 Daphnis et Chloé - Ballet / Première partie: 1a. Introduction et danse religieuse - 1b. Danse des Jeunes


Attention! Feel free to leave feedback.