Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[?]
Home
of
the
thoroughbreds,
Ya
Know
[?]
Heimat
der
Vollblüter,
weißt
du
Humphrey
productions,
let's
go
Humphrey
Productions,
los
geht's
They
got
the
whole
world
counting
on
this
come
back
Die
ganze
Welt
zählt
auf
dieses
Comeback
City
to
city
like
where
the
fuck
your
son
at?
Stadt
für
Stadt,
so
nach
dem
Motto:
Wo
zum
Teufel
ist
dein
Sohn?
Wasting
too
much
time
fucking
with
them
dumb
rats
Zu
viel
Zeit
damit
verschwendet,
sich
mit
diesen
dummen
Ratten
abzugeben
Whoever
slept
on
the
boy,
shouldn't
have
done
that
Wer
auch
immer
den
Jungen
unterschätzt
hat,
hätte
das
nicht
tun
sollen
Now
go
stand
in
the
corner,
put
on
your
dunce
hat
Jetzt
geh
in
die
Ecke
stehen,
setz
deine
Eselskappe
auf
He
cocked
both
of
his
guns
back
Er
hat
beide
seine
Waffen
entsichert
He
about
to
make
a
call
to
Cali
for
his
Spanish
Muscle
Er
ist
dabei,
Kalifornien
anzurufen
für
seine
spanische
Verstärkung
Then
I'mma
spin
one
of
you
niggas
like
the
Spanish
hustle
Dann
werde
ich
einen
von
euch
Typen
herumwirbeln
wie
beim
Spanish
Hustle
Be
from
Queens,
were
the
can
is
muffled
Sei
aus
Queens,
wo
der
Schalldämpfer
gedämpft
ist
His
move
was
shaking
so
hard
Seine
Bewegung
war
so
erschütternd
He
turned
the
land
to
rubble
Er
verwandelte
das
Land
in
Schutt
und
Asche
Dumb
dopes
just
opened
up
a
can
of
trouble
Dumme
Trottel
haben
gerade
eine
Büchse
Ärger
geöffnet
I
bet
my
life
on
it
mack
Ich
wette
mein
Leben
darauf,
Mack
That
this
is
the
gambler's
double
Dass
dies
die
Verdopplung
des
Spielers
ist
It's
not
a
good
look,
don't
make
the
map
paint
a
picture
Das
ist
kein
guter
Look,
lass
die
Karte
kein
Bild
malen
Give
rose
beds
put
your
head
with
a
train
of
clickers
Gib
Rosenbeete,
leg
deinen
Kopf
zu
einer
Reihe
von
Klickern
I
see
you
niggas
not
seeing
like
a
gang
of
Hitlers
Ich
sehe,
ihr
Typen
seht
nichts
wie
ein
Haufen
Hitlers
With
arose
and
a
black
cloud
it's
gonna
bring
a
twister
Mit
einer
Rose
und
einer
schwarzen
Wolke
wird
es
einen
Tornado
bringen
Surgical
scrubs,
check
OP-Kittel,
check
Surgical
gloves,
check
OP-Handschuhe,
check
I
murder
you
mugs,
check
Ich
ermorde
euch
Fratzen,
check
Now
clear
I'm
about
to
go
in
Jetzt
macht
Platz,
ich
bin
dabei
reinzugehen
Mags
with
a
muz[?],
check
Magazine
mit
einer
Mündung[?],
check
Sponge
for
the
blood,
check
Schwamm
für
das
Blut,
check
Now
give
'em
the
drugs,
check
Jetzt
gib
ihnen
die
Drogen,
check
And
clear
I'm
about
to
go
in
Und
macht
Platz,
ich
bin
dabei
reinzugehen
Scissors
and
knife,
check
Schere
und
Messer,
check
Now
give
me
some
lights,
check
Jetzt
gib
mir
etwas
Licht,
check
Six
of
them
wipes,
check
Sechs
von
den
Tüchern,
check
And
clear
I'm
about
to
go
in
Und
macht
Platz,
ich
bin
dabei
reinzugehen
Pistol
and
lube,
Tech
Pistole
und
Gleitmittel,
Tech
A
few
of
them
tubes,
check
Ein
paar
von
den
Schläuchen,
check
Some
medical
glue,
check
Etwas
medizinischer
Kleber,
check
Now
clear
I'm
about
to
go
in
Jetzt
macht
Platz,
ich
bin
dabei
reinzugehen
There's
only
room
in
this
town
for
one
dude
in
black
In
dieser
Stadt
ist
nur
Platz
für
einen
Typen
in
Schwarz
And
I'll
pack
lead
in
your
back
like
school
is
back
Und
ich
pump
dir
Blei
in
den
Rücken,
als
ob
die
Schule
wieder
anfängt
I'll
leave
you
niggas
with
waves
like
it's
a
hula
snack
Ich
hinterlasse
euch
Typen
mit
Wellen,
als
wär's
ein
Hula-Snack
You
look
a
little
tired
homie,
you
could
use
a
nap
Du
siehst
ein
wenig
müde
aus,
Homie,
du
könntest
ein
Nickerchen
gebrauchen
You
ain't
got
to
tell
me
twice
where
the
food
is
at
Du
musst
mir
nicht
zweimal
sagen,
wo
das
Essen
ist
He
keeps
shots
in
his
arms
like
a
user's
tracts
Er
hat
Schüsse
in
den
Armen
wie
die
Einstichstellen
eines
Junkies
Dum-Dums
all
in
his
guns
like
it's
a
foolish
strap
Dum-Dums
in
all
seinen
Waffen,
als
wär's
eine
törichte
Knarre
No
childlike
skipping
here
Kein
kindisches
Hüpfen
hier
True
pursuit
are
back
Wahre
Verfolgung
ist
zurück
Mine
is
enterprise
crime,
you's
a
petty
crook
Meins
ist
Unternehmensverbrechen,
du
bist
ein
Kleinkrimineller
You
throw
that
hoodie
on
it's
about
to
be
a
heavy
tux
Wenn
du
diesen
Hoodie
anziehst,
wird
es
gleich
ein
schwerer
Smoking
I'm
about
to
leave
a
smoke
cloud
like
some
Deli[?]
Kush
Ich
bin
dabei,
eine
Rauchwolke
zu
hinterlassen
wie
bei
Deli[?]
Kush
Well,
well,
well
lookie
what
we
have
here
Na,
na,
na,
schau
mal,
was
wir
hier
haben
Shell,
shell,
shell,
nobody
now
the
path
clear
Patrone,
Patrone,
Patrone,
keiner
mehr
da,
der
Weg
ist
frei
Nothing
but
cash
here
Nichts
als
Bargeld
hier
Y'all
are
just
looking
half
queer
Ihr
seht
alle
nur
halb
schwul
aus
Sixteen
ruler
head[?]
like
I'm
about
to
smash
deers
Sechzehn
Herrscher
Kopf[?]
als
ob
ich
dabei
bin,
Hirsche
zu
zerschmettern
And
put
'em
in
the
grass
dere
Und
sie
dort
ins
Gras
legen
Be
on
their
last
steers
Werden
ihre
letzten
Atemzüge
tun
I
leave
your
head
missing
a
solid
like
it's
a
bad
peer
Ich
lasse
deinen
Kopf
etwas
Solides
vermissen,
als
wär's
ein
schlechtes
Gegenstück
I'm
about
to
put
my
flag
here
Ich
bin
dabei,
meine
Flagge
hier
zu
hissen
Save
your
wack
verses
Spar
dir
deine
lausigen
Verse
OK
[?]
I
don't
feel
your
raps
OK
[?]
Ich
fühle
deine
Raps
nicht
And
you
don't
know
me
boy,
don't
try
to
get
familiar
cat
Und
du
kennst
mich
nicht,
Junge,
versuch
nicht,
vertraulich
zu
werden,
Katze
A
ring
of
chains
trying
to
tangle
with
these
silverbacks
Ein
Ring
aus
Ketten,
der
versucht,
sich
mit
diesen
Silberrücken
anzulegen
A
couple
of
things
from
out
the
pen
to
leave
them
real
relaxed[?]
Ein
paar
Dinge
aus
dem
Knast,
um
sie
wirklich
entspannt[?]
zu
machen
You
had
your
run
time
the
fun's
over,
chill
with
that
Du
hattest
deine
Zeit,
der
Spaß
ist
vorbei,
hör
auf
damit
You're
Fred
Flintstone
nigga
Du
bist
Fred
Feuerstein,
Typ
Where
your
Wilma
at?
Wo
ist
deine
Wilma?
I'm
onto
my
dividends,
was
born
for
the
intimates
Ich
konzentriere
mich
auf
meine
Dividenden,
wurde
für
das
Intime
geboren
Your
toddlers
in
the
play
pen
Deine
Kleinkinder
im
Laufstall
Was
G
upon
the
entrance
[?]
War
G
beim
Eingang
[?]
The
dope
man
is
coming
with
the
thick/fix
syringe
Der
Drogenmann
kommt
mit
der
dicken
Spritze/dem
Schuss
I
see
your
pay
day
is
Friday
Ich
sehe,
dein
Zahltag
ist
Freitag
Some
drinks
again
[?]
Wieder
ein
paar
Drinks
[?]
You
made
a
little
name
but
now
your
flame
is
flickering
Du
hast
dir
einen
kleinen
Namen
gemacht,
aber
jetzt
flackert
deine
Flamme
Only
they
counting
as
if
this
cheddar
never
makes
it
friend
Nur
sie
zählen,
als
ob
dieser
Cheddar
es
nie
schafft,
Freund
Me
on
this
grind
heading
for
the
strips
again
Ich
auf
diesem
Grind,
wieder
auf
dem
Weg
zu
den
Strips
Clown
don't
make
me
come
around
and
make
me
have
to
spit
your
Ken[?]
Clown,
bring
mich
nicht
dazu,
vorbeizukommen
und
deinen
Ken[?]
ausspucken
zu
müssen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodney Octavius Brandon, Jerome Alan Wilson Jr
Attention! Feel free to leave feedback.