Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ILL Street Blues
ILL Street Blues
Oh,
yeah
word
up
word
to
mother
Oh,
yeah,
ist
klar,
Wort
an
die
Mutter
Here
comes
G
Rap
with
another
one
y'all
Hier
kommt
G
Rap
mit
'ner
neuen
Nummer,
Leute
We
going
to
swing
it
like
this
Wir
werden
das
so
rüberbringen
I'm
right
in
front
of
my
front
steps
thinking
of
a
plan
Ich
bin
direkt
vor
meiner
Haustür
und
denke
über
einen
Plan
nach
Looking
like
Raggedy
Ann
no
dough
in
hand
kicking
a
can
Sehe
aus
wie
Lumpen-Ann,
kein
Geld
in
der
Hand,
trete
eine
Dose
Thinking
of
a
plot
to
pull
some
bank
in
Denke
an
einen
Plan,
um
etwas
Kohle
zu
machen
'Cause
I'm
dead
and
stinking
Denn
ich
bin
pleite
und
stinke
Soles
on
my
shoes
winking
t
shirt
is
shrinking
Die
Sohlen
meiner
Schuhe
zwinkern,
das
T-Shirt
schrumpft
Soon
I
see
some
ties
and
my
eyes
open
wide
quick
Bald
sehe
ich
ein
paar
Krawattenträger
und
meine
Augen
öffnen
sich
weit,
schnell
Who's
that
with
you,
chick?
Wer
ist
das
bei
dir,
Süße?
Bill
Blass
my
sidekick
Bill
Blass,
mein
Kumpel
What's
up,
black?
Was
geht,
Alter?
Give
his
hand
a
smack
Gebe
seiner
Hand
einen
Klaps
Then
up
pulls
a
Cadillac,
yo
baby
we'll
be
back
Dann
hält
ein
Cadillac,
yo
Baby,
wir
sind
gleich
zurück
Jumped
right
on
inside,
not
too
many
people
saw
us
Bin
direkt
reingesprungen,
nicht
viele
Leute
haben
uns
gesehen
Thinking
about
who
gotta
get
robbed
'cause
the
mob
got
a
job
for
us
Denke
darüber
nach,
wer
ausgeraubt
werden
muss,
denn
die
Mafia
hat
einen
Job
für
uns
The
drove
us
down
to
the
sober
section
Sie
fuhren
uns
in
den
nüchternen
Teil
Of
town
where
the
clowns
don't
be
paying
for
protection
Der
Stadt,
wo
die
Clowns
keinen
Schutzgeld
zahlen
The
want
us
to
send
a
message
to
Jimmy
the
bartender
Sie
wollen,
dass
wir
Jimmy,
dem
Barkeeper,
eine
Nachricht
überbringen
Lend
a
friend
the
money
next
you're
ripping
off
his
car
fenders
Leih
einem
Freund
Geld,
als
Nächstes
reißt
du
ihm
die
Kotflügel
vom
Auto
He's
coming
up
short
'cause
he
snorts
Er
kommt
zu
kurz,
weil
er
schnupft
Coke,
dope,
nope,
and
hope
he
don't
get
caught
Koks,
Dope,
nee,
und
hofft,
dass
er
nicht
erwischt
wird
He
owes
some
Benjamin
Franklins,
every
last
bit
of
em
Er
schuldet
einige
Benjamin
Franklins,
jeden
einzelnen
davon
But
Jimmy's
pockets
are
empty
Aber
Jimmys
Taschen
sind
leer
So
now
we
gotta
get
rid
of
him
Also
müssen
wir
ihn
jetzt
loswerden
But
Jimmy's
wife
is
with
him
and
they
don't
want
to
involve
her
Aber
Jimmys
Frau
ist
bei
ihm
und
sie
wollen
sie
nicht
einbeziehen
Hopped
out
the
back
seat
they
gave
me
a
revolver
Sprang
von
der
Rückbank,
sie
gaben
mir
einen
Revolver
Blass,
you
distract
him
while
I
go
and
whack
him
Blass,
du
lenkst
ihn
ab,
während
ich
ihn
erledige
Entered
through
the
back
side
of
the
bar
and
then
attacked
him
Bin
durch
die
Hintertür
der
Bar
eingedrungen
und
habe
ihn
dann
angegriffen
He's
screaming
for
his
life,
reaching
for
his
wife
Er
schreit
um
sein
Leben,
greift
nach
seiner
Frau
Shot
him
in
the
back
of
the
head
and
shanked
him
with
a
knife
Schoss
ihm
in
den
Hinterkopf
und
erstach
ihn
mit
einem
Messer
And
that
goes
for
anybody
who's
gotta
pay
they
dues
Und
das
gilt
für
jeden,
der
seine
Schulden
bezahlen
muss
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
Suckers
I
clobber,
'cause
my
town
is
full
of
cops
and
robbers
Typen,
die
ich
plattmache,
denn
meine
Stadt
ist
voller
Cops
und
Räuber
You're
not
promised
tomorrow
in
this
Little
Shop
of
Horrors
Dir
ist
der
morgige
Tag
nicht
versprochen
in
diesem
kleinen
Horrorladen
So
I
got
to
get
with
the
business
of
hit
quick
Also
muss
ich
schnell
zur
Sache
kommen
Moneygrip's
pocket's
looking
thick
so
I
stick
Slick
Moneygrips
Tasche
sieht
dick
aus,
also
packe
ich
Slick
Hold
it
right
here
Halt
genau
hier
Hands
in
the
air
Hände
in
die
Luft
I
know
you
got
the
loop
Ich
weiß,
du
hast
die
Scheine
Or
better
yet,
face
down
on
the
ground,
empty
your
pockets
troop
Oder
noch
besser,
Gesicht
nach
unten
auf
den
Boden,
leere
deine
Taschen,
Kleines
Hit
the
deck
I
got
the
Tech
right
on
your
neck
Runter
auf
den
Boden,
ich
habe
die
Knarre
direkt
an
deinem
Hals
And
I
expect
to
make
a
buck
to
heck
with
a
traveler's
check
Und
ich
erwarte,
einen
Batzen
zu
machen,
scheiß
auf
einen
Reisescheck
But
if
a
vic'
tries
to
choke
me
Aber
wenn
ein
Opfer
versucht,
mich
zu
würgen
I'll
have
to
smoke
him
like
I'm
Smokey
the
Bear,
so
okie
dokie
Muss
ich
ihn
abfackeln,
als
wäre
ich
Smokey
der
Bär,
also
okidoki
Goodbye,
or
bon
voyage,
have
a
good
journey
Auf
Wiedersehen,
oder
bon
voyage,
gute
Reise
Don't
even
try
begging
for
your
life,
that
don't
concern
me
Versuch
nicht
einmal,
um
dein
Leben
zu
betteln,
das
geht
mich
nichts
an
So
to
the
next
weasel
that
freezes
Also
zum
nächsten
Wiesel,
das
erstarrt
Your
begging
and
your
pleases
only
getting
you
closer
to
meeting
Jesus
Dein
Betteln
und
Flehen
bringt
dich
nur
näher
zu
Jesus
Yeah,
I
shake
a
schmuck
just
to
make
a
buck
Ja,
ich
schüttle
einen
Trottel,
nur
um
einen
Dollar
zu
machen
Then
I
break
a
duck
and
if
the
duck
gotta
get
bucked
then
I
don't
give
a
fuck
Dann
breche
ich
eine
Ente
und
wenn
die
Ente
geknallt
werden
muss,
dann
ist
mir
das
scheißegal
Hyper
as
a
sniper
piping
niggas
like
a
plumber
Hyper
wie
ein
Scharfschütze,
pfeife
Niggas
wie
ein
Klempner
Cold
Viking
and
sticking
up
the
ones
that
run
the
numbers
Kalter
Wikinger
und
überfalle
die,
die
die
Zahlen
kontrollieren
Or
even
a
bigger
score,
the
lady
in
the
liquor
store
Oder
sogar
eine
größere
Beute,
die
Lady
im
Schnapsladen
Go
inside
and
kick
in
the
door,
pull
her
then
I'm
stickin'
her
for
Gehe
rein
und
trete
die
Tür
ein,
ziehe
sie
und
dann
steche
ich
sie
ab
für
Money
or
your
life,
honey
hurry
and
choose
Geld
oder
dein
Leben,
Honey,
beeil
dich
und
wähle
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
Extra,
extra
read
all
about
it
in
the
papers
Extra,
extra,
lest
alles
darüber
in
den
Zeitungen
The
boss
tried
to
rape
us,
so
we
tossed
him
off
the
skyscraper
Der
Boss
versuchte,
uns
zu
vergewaltigen,
also
warfen
wir
ihn
vom
Wolkenkratzer
'Cause
he
pulled
some
other
people
to
try
and
hit
us
Weil
er
andere
Leute
angeheuert
hat,
um
uns
zu
kriegen
Get
us,
but
none
of
them
did
us,
he
must
be
trying
to
kid
us
Uns
zu
erledigen,
aber
keiner
von
ihnen
hat
uns
erwischt,
er
muss
uns
verarschen
wollen
But
that's
dead,
I'll
thank
God
in
the
red,
'cross
the
bread
borders
Aber
das
ist
tot,
ich
werde
Gott
im
Roten
danken,
über
die
Brot-Grenzen
hinweg
So
nobody
can
short
us,
he
fled
down
to
headquarters
Damit
uns
niemand
übers
Ohr
hauen
kann,
er
ist
zum
Hauptquartier
geflohen
Ready
to
put
some
work
in,
we're
not
a
lazy
crew
Bereit,
etwas
zu
leisten,
wir
sind
keine
faule
Crew
We'll
do
a
job
or
two
but
yo,
the
man
can't
even
stick
me
with
some
Crazy
Glue
Wir
machen
ein
oder
zwei
Jobs,
aber
yo,
der
Mann
kann
mich
nicht
mal
mit
Sekundenkleber
festkleben
Ready
to
tore
him
even
more
'cause
she
saw
him
Bereit,
ihn
noch
mehr
zu
zerfetzen,
weil
sie
ihn
gesehen
hat
We
took
out
all
the
lookouts
in
the
front
and
kicked
his
door
in
Wir
haben
alle
Späher
vorne
ausgeschaltet
und
seine
Tür
eingetreten
What's
up
snake,
why'd
you
violate?
Was
geht,
Schlange,
warum
hast
du
das
Gesetz
gebrochen?
'Cause
I'm
a
hossa
(what's
that?)
Weil
ich
ein
Hossa
bin
(was
ist
das?)
Yo,
that's
a
pig
that
don't
fly
straight,
getting
ready
to
jab
him
Yo,
das
ist
ein
Schwein,
das
nicht
gerade
fliegt,
mache
mich
bereit,
ihn
zu
stechen
I
grabbed
him
by
the
necktie
Ich
packte
ihn
an
der
Krawatte
Homie
tried
to
get
fly
and
swing
I
gave
him
a
decked
eye
Der
Kerl
versuchte
abzuheben
und
zu
schwingen,
ich
verpasste
ihm
ein
blaues
Auge
You
know
the
evil
that
men
do,
hell
is
where
the
men
go
Du
kennst
das
Böse,
das
Männer
tun,
die
Hölle
ist,
wohin
die
Männer
gehen
We
snatched
him
by
his
hands
and
feet
and
threw
him
out
the
window
Wir
packten
ihn
an
Händen
und
Füßen
und
warfen
ihn
aus
dem
Fenster
Up,
up,
and
away
'cause
I
don't
play,
clown
Hoch,
hoch
und
weg,
denn
ich
spiele
nicht,
Clown
Buck,
buck,
buck,
take
that
with
you
on
the
way
down
Bumm,
bumm,
bumm,
nimm
das
mit
auf
dem
Weg
nach
unten
I'm
hoping
you
got
springs
and
wings
on
your
shoes
Ich
hoffe,
du
hast
Sprungfedern
und
Flügel
an
deinen
Schuhen
But
you
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Aber
du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
You
lose,
'cause
I
got
the
Ill
Street
Blues
Du
verlierst,
denn
ich
habe
den
Ill
Street
Blues
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allen Toussaint, Nathaniel Thomas Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.