Kool G Rap - On the Run - translation of the lyrics into German

On the Run - Kool G Raptranslation in German




On the Run
Auf der Flucht
You be careful crossin the street
Sei vorsichtig, wenn du die Straße überquerst
Hey mister, you forgot your things, hey mister
Hey Mister, Sie haben Ihre Sachen vergessen, hey Mister
Got a job with the mob, makin g's
Hab 'nen Job bei der Mafia, mach' dicke Kohle
Doin some pickups, deliveries and transportin keys
Mache ein paar Abholungen, Lieferungen und transportiere Schlüssel
Yeah they got me like a flunkie money
Ja, die behandeln mich wie einen Laufburschen
I'm drivin' around with ten kilos inside my trunk g
Ich fahre mit zehn Kilos in meinem Kofferraum herum, G
And I'm holdin the suitcase
Und ich halte den Koffer
With a half a million dollars on my lap in front of my face
Mit einer halben Million Dollar auf meinem Schoß, direkt vor meinem Gesicht
And I'm tryin to ignore it
Und ich versuche, es zu ignorieren
But sometimes I get tempted to go dip and make a run for it
Aber manchmal bin ich versucht, abzuhauen und es zu verprassen
The thought alone makes me shiver, damn
Der Gedanke allein lässt mich schaudern, verdammt
What if I get caught? they'll find me floatin in the hudson river
Was, wenn ich erwischt werde? Dann finden sie mich im Hudson River treibend
But if I escape, I'll be in shape for my life
Aber wenn ich entkomme, bin ich für mein Leben gerettet
But they might, get my kid and my wife
Aber sie könnten mein Kind und meine Frau kriegen
See I'm supposed to make a stop
Siehst du, ich soll einen Stopp machen
To an uptown spot, run up the block and make another drop
An einem Ort in der Uptown, den Block hochrennen und noch eine Lieferung machen
But I got somethin else in mind
Aber ich habe etwas anderes im Sinn
So at the next stop sign I pull out and load up the nine
Also ziehe ich am nächsten Stoppschild raus und lade die Neun
I got the money and the hit
Ich habe das Geld und die Ware
Went through the brook nonstop cause
Bin ohne Stopp durch den Brook gefahren, denn
I ain't droppin off a block of it
Ich liefere keinen Block davon ab
Then I thought of a plan
Dann dachte ich an einen Plan
So I drove to my house and got my girl and my little man
Also fuhr ich zu meinem Haus und holte mein Mädchen und meinen kleinen Mann
C'mon baby, pack your stuff, get ready
Komm, Baby, pack deine Sachen, mach dich bereit
Damn, why your face all sweaty?
Verdammt, warum ist dein Gesicht so verschwitzt?
Just hurry up, don't throw no fits
Beeil dich einfach, mach keine Zicken
I'm a dead man walking, understand, we gotta split
Ich bin ein wandelnder Toter, verstehst du, wir müssen verschwinden
I switched the locks on the door
Ich habe die Schlösser an der Tür gewechselt
Started packin gucci bags like I was goin on a world tour
Fing an, Gucci-Taschen zu packen, als würde ich auf Weltreise gehen
Grabbed the luggage and the gun
Schnappte mir das Gepäck und die Waffe
C'mon we gotta go, you gotta brother on the run
Komm, wir müssen los, du hast einen Bruder auf der Flucht
Mobster: They gotta the shipment
Gangster: Sie haben die Lieferung
Mobster: They got the whole shipment
Gangster: Sie haben die ganze Lieferung
Don: I want that son of a bitch dead, I don't care...
Don: Ich will diesen Hurensohn tot sehen, ist mir egal...
Now I'm drivin and I'm lookin at my passport
Jetzt fahre ich und schaue mir meinen Reisepass an
I'm outta here soon as I hit Kennedy Airport
Ich bin weg, sobald ich den Kennedy Airport erreiche
Loaded the other automatic
Habe die andere Automatik geladen
I don't believe this, I'm like a sitting duck stuck in traffic
Ich kann es nicht glauben, ich bin wie eine sitzende Ente im Stau gefangen
I'm gettin nervous as hell g
Ich werde verdammt nervös, G
A lincoln continental pullin right up beside me
Ein Lincoln Continental fährt direkt neben mich
Puts down my girl and then I bent low
Ich habe mein Mädchen runtergezogen, beugte mich dann tief
Bullets are flying through my window
Kugeln fliegen durch mein Fenster
The enemy is on attack
Der Feind greift an
Drew the nine and cocked the hammer and I fired at the
Zog die Neun, spannte den Hahn und feuerte auf den
Guinea
Itaker
I gotta take my respect
Ich muss meinen Respekt nehmen
My bullets hittin crazy mafia members in the neck
Meine Kugeln treffen verrückte Mafia-Mitglieder in den Hals
Looked at my girl, a bullet struck her
Schaute mein Mädchen an, eine Kugel traf sie
Put in another clip, cause I ain't givin up nothin my brother
Habe ein weiteres Magazin eingelegt, denn ich gebe nichts auf, mein Bruder
Hit me rollin up in trenches
Sie kamen in Schützengräben angerollt
Sprayin at my car, only missin me by little inches
Besprühten mein Auto, verfehlten mich nur um ein paar Zentimeter
Stepped on the gas pedal, how bad my girl is harmed?
Trat aufs Gaspedal, wie schwer ist mein Mädchen verletzt?
Man they only hit her in the upper arm
Mann, sie haben sie nur am Oberarm getroffen
Now I'm drivin off sidewalks, makin sharp turns
Jetzt fahre ich über Bürgersteige, mache scharfe Kurven
My son is in the back catching heartburns
Mein Sohn hat Sodbrennen auf dem Rücksitz
I got the car shakin' wildly
Ich habe das Auto wild geschüttelt
I made a turn, and then I then I ditched the
Ich machte eine Kurve und ließ dann den
Bimmer
Bimmer stehen
They drove right past, now all this chasin stuff is done
Sie fuhren direkt vorbei, jetzt ist die ganze Verfolgungsjagd vorbei
Yeah they got a brother on the run
Ja, sie haben einen Bruder auf der Flucht
Don: I want Him dead!
Don: Ich will ihn tot!
I want his family dead!
Ich will seine Familie tot!
I want his house burnt to the ground!
Ich will, dass sein Haus bis auf die Grundmauern niedergebrannt wird!
The next thing I know, it was daylight
Das Nächste, was ich weiß, war, dass es Tag war
I been sleepin with the engine running all night
Ich habe die ganze Nacht mit laufendem Motor geschlafen
I started pullin on my ho
Ich fing an, an meiner Süßen zu ziehen
What man what? wake up stupid, we gotta go!
Was, Mann, was? Wach auf, Dummkopf, wir müssen los!
Pulled out the alley, then I dipped
Fuhr aus der Gasse, dann verschwand ich
Looked down and picked up the nine and put more rounds in the clip
Schaute runter, hob die Neun auf und steckte mehr Patronen ins Magazin
You know I'm headin south no doubt
Du weißt, ich fahre ohne Zweifel nach Süden
Don't care about my whereabouts, as long it's a hideout
Kümmere mich nicht um meinen Aufenthaltsort, solange es ein Versteck ist
Finally we crossed the border, I pulled into a station
Endlich überquerten wir die Grenze, ich fuhr in eine Tankstelle
To fill up the tank, and get a drink of water
Um aufzutanken und etwas Wasser zu trinken
Pullin over to park my ride
Fuhr ran, um mein Auto zu parken
That's when I noticed this limousine comin up on my left side
Da bemerkte ich diese Limousine, die auf meiner linken Seite herankam
Then the sucker started rammin' me
Dann fing der Mistkerl an, mich zu rammen
Then I looked, it was the Luciano family
Dann schaute ich, es war die Luciano-Familie
Looked at my girl she started cryin, my finger on the trigger
Schaute mein Mädchen an, sie fing an zu weinen, mein Finger am Abzug
Pulled it- bullets started flyin
Zog ab Kugeln begannen zu fliegen
Now I'm hittin all them bastards
Jetzt treffe ich all diese Bastarde
I'm droppin em fast, while I blast the blood splashes
Ich erledige sie schnell, während ich schieße, spritzt das Blut
Then I finally done it
Dann habe ich es endlich geschafft
I took em all out, but I caught one in the stomach
Ich habe sie alle ausgeschaltet, aber ich habe eine in den Bauch bekommen
Now I'm lookin for survivors
Jetzt suche ich nach Überlebenden
So I ran up on the side of the car, and hit the driver
Also rannte ich zur Seite des Autos und erwischte den Fahrer
And then I laid low
Und dann hielt ich mich bedeckt
Catchin' breath the only one left was Don Luciano
Holte Luft, der Einzige, der übrig war, war Don Luciano
So I snuck up on the sucker
Also schlich ich mich an den Mistkerl heran
Put my gun to his head, whassup now motherfucker?
Setzte ihm meine Waffe an den Kopf, was ist jetzt, du Mistkerl?
He said, wait, I want to talk
Er sagte, warte, ich will reden
I put his brains on the sidewalk
Ich habe sein Gehirn auf dem Bürgersteig verteilt
Another life I had to waste
Ein weiteres Leben, das ich auslöschen musste
He fell on his back, and then I spit right in his guinea face
Er fiel auf den Rücken, und dann spuckte ich ihm direkt ins Itaker-Gesicht
He saw the barrel of the devil's gun
Er sah den Lauf der Teufelswaffe
Now they no loner got a brother on the run
Jetzt haben sie keinen Bruder mehr auf der Flucht





Writer(s): Anthony Wheaton, Joe Farrell, Thomas Wilson Nathaniel


Attention! Feel free to leave feedback.