Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pages of My Life
Seiten meines Lebens
But,
I
think
you
should
know
Aber
ich
denke,
du
solltest
es
wissen
Yeah,
that's
right,
suicide
mission
(feel
me)
Yeah,
genau,
Selbstmordmission
(fühl
mich)
Just
because
the
boy
do
or
die
livin'
Nur
weil
der
Junge
auf
Teufel
komm
raus
lebt
Like
he
was
born
and
Bed
Stuy,
45
liftin'
Als
wäre
er
in
Bed
Stuy
geboren,
die
45er
hebend
Niggas,
get
this
guy
twisted
Niggas,
versteht
diesen
Kerl
nicht
falsch
He
slide
clips
in
Er
schiebt
Magazine
rein
This
one
for
my
Queens
niggas
that
died
Das
hier
ist
für
meine
Queens-Niggas,
die
gestorben
sind
I
was
objected
to
hood
shit
in
mom's
kitchen
Ich
wurde
in
Mamas
Küche
mit
Ghetto-Scheiß
konfrontiert
Pops
cocked
a
pump
and
watched
fried
Papa
spannte
eine
Pumpgun
und
schaute
zu,
wie
Brathähnchen
I'm
three
years
old
standing
there
my
eyes
Ich
bin
drei
Jahre
alt,
stehe
da,
meine
Augen
Swinging
little
fists
on
him,
but
only
die
hittin'
Schwankte
kleine
Fäuste
gegen
ihn,
aber
traf
nur
ins
Leere
And
the
small
rage
I
had
only
made
him
laugh
Und
die
kleine
Wut,
die
ich
hatte,
brachte
ihn
nur
zum
Lachen
Years
later
moms
would
tell
me
to
save
my
Jahre
später
würde
Mama
mir
sagen,
ich
solle
meinen
Memory
lane
pain
deep
as
a
razor
slash
Die
Erinnerungsspur
schmerzt
tief
wie
ein
Rasiermesserschnitt
Had
a
baby
sister
that
die
young
her
name
Hatte
eine
kleine
Schwester,
die
jung
starb,
ihr
Name
She
went
to
sleep
when
the
grim
reaper
was
Sie
schlief
ein,
als
der
Sensenmann
die
Cradle
rockin'
Wiege
schaukelte
Over
my
right
shoulder
here
I
got
an
angel
Über
meiner
rechten
Schulter
habe
ich
einen
Engel,
I
put
my
heart
on
the
paper
with
the
table
Ich
lege
mein
Herz
aufs
Papier,
während
der
Tisch
Moms
(???)
for
the
time
you
was
in
labor
Mama
(???)
für
die
Zeit,
als
du
in
den
Wehen
lagst
Droppin'
und
mich
gebarst
It
probably
never
occurred
that
you
would
Es
kam
dir
wahrscheinlich
nie
in
den
Sinn,
dass
du
Raise
a
(???)
einen
(???)
großziehen
würdest
Far
from
the
moves
just
a
state
of
Weit
weg
von
den
Moves,
nur
ein
Zustand
Knockin'???
des
Anklopfens???
Suffer
long
enough
it's
time
for
something
Lange
genug
gelitten,
es
ist
Zeit,
dass
etwas
Major
poppin'
Großes
abgeht
Yeah
I'm
make
sure
they
get
me
right
(right,
Yeah,
ich
stelle
sicher,
dass
sie
mich
richtig
verstehen
(richtig,
Flip
through
the
pages
of
my
life
Blättere
durch
die
Seiten
meines
Lebens
See
the
scars
were
some
chose
to
stick
the
Sieh
die
Narben,
wo
manche
beschlossen,
das
Knife
Messer
hineinzustoßen
On
some
real
shit,
these
are
the
pages
of
my
Ganz
ehrlich,
das
sind
die
Seiten
meines
Born
fighter
I'm
sticking
to
the
script,
precise
Geborener
Kämpfer,
ich
halte
mich
ans
Skript,
präzise
Can't
play
fair
here,
you
got
to
fix
the
dice
Kannst
hier
nicht
fair
spielen,
du
musst
die
Würfel
zinken
Lost
everything
I
love
trying
to
grip
it
tight
Habe
alles
verloren,
was
ich
liebe,
beim
Versuch,
es
festzuhalten
Decided
to
write
the
real
pages
of
my
life
Beschloss,
die
echten
Seiten
meines
Lebens
zu
schreiben
Mid-chapter,
age
eleven
was
a
little
bastard
Mitte
des
Kapitels,
mit
elf
war
ich
ein
kleiner
Bastard
I'm
like
kids
my
age,
wanted
to
fizzle
faster
Ich
war
wie
Kinder
meines
Alters,
wollte
schneller
aufsteigen
With
the
older
gang,
joined
the
house
robbery
Mit
der
älteren
Gang,
machte
bei
Hauseinbrüchen
mit
Wasn't
scared
of
Doberman
and
their
property
Hatte
keine
Angst
vor
Dobermännern
und
ihrem
Eigentum
That's
why
the
real
niggas
still
rock
with
me
Deshalb
stehen
die
echten
Niggas
immer
noch
zu
mir
Easy,
while
the
paper
is
were
I
drop
the
weed
Easy,
während
das
Papier
ist,
wo
ich
das
Gras
fallen
lasse
OE
800
we
wanted,
99th
of
1 of
6 we're
OE
800
wollten
wir,
99th
von
1 von
6 wir
sind
Straight
gunners
(wassup,
yo)
echte
Schützen
(was
geht,
yo)
Now
the
little
nigga,
but
his
heart
was
Jetzt
der
kleine
Nigga,
aber
sein
Herz
war
My
older
man,
Frog
in
the
schoolyard
in
Mein
älterer
Kumpel,
Frog
im
Schulhof
im
Later
he
blew
the
face
of
Jake,
he
doin'
Später
blies
er
Jake
das
Gesicht
weg,
er
sitzt
Most
of
you
know
how
the
Queens
do
the
Die
meisten
von
euch
wissen,
wie
Queens
mit
den
Rastas
hit
a
top
sheen
with
a
chopper
Rastas
trafen
einen
Bonzen
mit
einer
Chopper
At
sixteen
was
on
the
scene
and
prosper
Mit
sechzehn
war
ich
am
Start
und
erfolgreich
Was
when
a
nigga
moved
back
from
(???)
Das
war,
als
ein
Nigga
zurückzog
von
(???)
Back
to
na
(no
doubt)
to
homebase
Zurück
nach
na
(kein
Zweifel)
zur
Homebase
From
a
place
that
made
me
a
little
grown-er
Von
einem
Ort,
der
mich
ein
wenig
erwachsener
machte
But
would
never
forget
the
PJs
Aber
würde
niemals
die
PJs
vergessen
It's
twelve
days,
that
Steve
(???),
shortee
rock
Es
sind
zwölf
Tage,
dass
Steve
(???),
shortee
rock
Mori
Croc's
Pelle
Mori
Crocs
Pelle
When
we
ring
the
top
bell
ay
Wenn
wir
die
oberste
Klingel
drücken,
ay
(???)
my
back
in
the
days,
shortee
and
12A
(???)
meine
Vergangenheit,
shortee
und
12A
The
best
rapper
from
the
hood
that's
were
Der
beste
Rapper
aus
der
Hood,
da
bleibt
The
belt
stays
der
Gürtel
Yeah
I'm
make
sure
they
get
me
right
(right,
Yeah,
ich
stelle
sicher,
dass
sie
mich
richtig
verstehen
(richtig,
Flip
through
the
pages
of
my
life
Blättere
durch
die
Seiten
meines
Lebens
See
the
scars
were
some
chose
to
stick
the
Sieh
die
Narben,
wo
manche
beschlossen,
das
Knife
Messer
hineinzustoßen
On
some
real
shit,
these
are
the
pages
of
my
Ganz
ehrlich,
das
sind
die
Seiten
meines
Born
fighter
I'm
sticking
to
the
script,
precise
Geborener
Kämpfer,
ich
halte
mich
ans
Skript,
präzise
Can't
play
fair
here,
you
got
to
fix
the
dice
Kannst
hier
nicht
fair
spielen,
du
musst
die
Würfel
zinken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.