Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Meaning to Your Love
Die Bedeutung deiner Liebe
Oh,
is
it
me
or
the
damn
change?
Oh,
liegt
es
an
mir
oder
dem
verdammten
Geld?
Is
it
me
or
the
champagne?
Liegt
es
an
mir
oder
dem
Champagner?
Is
it
me
or
the
same
rage?
Liegt
es
an
mir
oder
derselben
Wut?
Is
it
the
dame
can't
restrain
cos
the
man
blames?
Ist
es
die
Dame,
die
sich
nicht
zurückhalten
kann,
weil
der
Mann
die
Schuld
gibt?
Doing
the
type
of
bull[?]
a
little
smaller
with
the
damn
rage
Macht
die
Art
von
Mist[?],
nur
etwas
kleiner,
mit
der
verdammten
Wut
Is
this
cos
she
see
me
push
the
business
around?
Ist
das,
weil
sie
sieht,
wie
ich
das
Geschäft
vorantreibe?
Is
she
living
in
a
town
where
some
ridges
are
found?
Lebt
sie
in
einer
Stadt,
wo
einige
Grate
gefunden
werden?
Is
because
she
know
I'm
breaking
a
stupendous
amount?
Ist
es,
weil
sie
weiß,
dass
ich
einen
erstaunlichen
Betrag
verdiene?
Invite
you
out
to
the
house
and
your
friends
is
aroused
(like
wow)
Lade
dich
ins
Haus
ein
und
deine
Freunde
sind
erregt
(wie
wow)
It
just
couldn't
be
the
waiters
and
the
catered
food
Es
könnten
nicht
nur
die
Kellner
und
das
Catering
sein
Great
booze,
waiting
for
you
in
the
room
like
a
Laker
do
[?]
Toller
Alkohol,
wartet
auf
dich
im
Zimmer,
wie
es
ein
Laker
tut
[?]
Just
to
show
you
what
a
good
amount
of
paper
do
Nur
um
dir
zu
zeigen,
was
eine
gute
Menge
Geld
bewirken
kann
The
big
faces
eat
you
make
you
look
like
a
caper
move
[?]
Die
großen
Scheine
fressen
dich,
lassen
dich
aussehen
wie
bei
einem
Raubzug
[?]
Laced
with
jewels,
reach
in
that
chest
full
of
ice
Geschmückt
mit
Juwelen,
greif
in
diese
Kiste
voller
Eis
Look
like
you
ran
inside
of
Tiffany's
and
pulled
a
heist
Sieht
aus,
als
wärst
du
bei
Tiffany's
reingerannt
und
hättest
einen
Raubüberfall
begangen
When
you
stay
inside
the
PJs
it's
full
of
mice
Wenn
du
in
den
Sozialwohnungen
bleibst,
ist
es
voller
Mäuse
You
know
it's
just
me
like
Du
weißt,
es
liegt
nur
an
mir,
so
wie
There's
a
meaning
to
your
love!
Es
gibt
eine
Bedeutung
für
deine
Liebe!
Yeah,
what's
the
meaning
to
your
love,
mom?
Yeah,
was
ist
die
Bedeutung
deiner
Liebe,
Süße?
There's
a
meaning
to
your
damn
love!
Es
gibt
eine
Bedeutung
für
deine
verdammte
Liebe!
Tell
me
the
meaning
to
your
love,
mom?
Sag
mir
die
Bedeutung
deiner
Liebe,
Süße?
Is
you
here
for
the
long
run?
Bist
du
hier
auf
lange
Sicht?
Is
you
here
for
the
long
sum?
Bist
du
hier
für
die
große
Summe?
See
where
you
at
if
the
storm
come
Mal
sehen,
wo
du
bist,
wenn
der
Sturm
kommt
I
bet
you
up
and
leave
in
a
breeze
like
no
wrong
done
Ich
wette,
du
bist
weg
und
verschwindest
im
Wind,
als
wäre
nichts
geschehen
A
ounce
of
weed
a
day
baby
you
got
some
strong
lungs
Eine
Unze
Gras
pro
Tag,
Baby,
du
hast
starke
Lungen
But
what
would
happen
if
God
forbid
I'm
in
an
accident
Aber
was
würde
passieren,
wenn
Gott
bewahre,
ich
einen
Unfall
habe
Lose
my
two
legs
and
my
back
is
bent
Meine
beiden
Beine
verliere
und
mein
Rücken
gekrümmt
ist
And
every
step
slipped[?]
said
the
doctors
putting
brackets
in
Und
jeder
Schritt
rutscht[?],
sagten
die
Ärzte,
die
Klammern
einsetzen
I
bet
you
say
some
Lou
Captain[?]
and
they
go
and
pack
your
tits
Ich
wette,
du
sagst
irgendeinen
Quatsch[?]
und
packst
deine
Sachen
First
time
I
see
the
chick
do
a
backwards
limp
Das
erste
Mal,
dass
ich
die
Tussi
rückwärts
humpeln
sehe
I'll
be
like
whatever,
baby,
I
thought
you're
rapping
prince
Ich
werde
sagen,
was
auch
immer,
Baby,
ich
dachte,
du
wärst
Rap-Prinz
She
brought
back
your
senses
when
a
nigga
back
in
rent
[?]
Hat
es
deine
Sinne
zurückgebracht,
als
der
Typ
wieder
Miete
zahlen
konnte
[?]
I
bet
you
haven't
put
one
forward
and
one
back
to
sprint
Ich
wette,
du
hast
nicht
einen
Fuß
vor
den
anderen
gesetzt,
um
zu
sprinten
When
it's
all
gone
and
life
no
longer
immaculate
Wenn
alles
weg
ist
und
das
Leben
nicht
mehr
makellos
ist
When
his
pockets
flat
and
he
down
in
the
dumps
Wenn
seine
Taschen
leer
sind
und
er
am
Boden
zerstört
ist
The
whips
no
longer
dumping
the
sounds
in
the
trunk
Die
Karren
pumpen
keine
Sounds
mehr
aus
dem
Kofferraum
Now
you're
frail
and
you're
sunken
like
you
crowning
the
chumps
Jetzt
bist
du
zerbrechlich
und
versunken,
als
würdest
du
die
Versager
krönen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Lafrance
Attention! Feel free to leave feedback.