Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad, Bad, Bad
Schlecht, Schlecht, Schlecht
Since
the
day
I
was
born
I
was
on
a
mission
Seit
dem
Tag
meiner
Geburt
war
ich
auf
einer
Mission
Never
played
out
of
position
or
wishin
or
missin
Nie
aus
der
Position
geraten
oder
gewünscht
oder
gefehlt
I
came
out
kissin,
was
no
spankin
the
backside
Ich
kam
küssend
heraus,
kein
Klaps
auf
den
Hintern
Just
lots
of
lady
nurses
waitin
for
black
eyes
Nur
viele
Krankenschwestern,
die
auf
meine
dunklen
Augen
warteten
I
- I
was
talkin
way
before
I
could
crawl
or
walk
Ich
- ich
sprach
schon,
lange
bevor
ich
krabbeln
oder
laufen
konnte
And
what
the
ladies
heard,
wasn't
baby
talk
Und
was
die
Damen
hörten,
war
keine
Babysprache
I'd
drop
a
line
like
a
bomber
would
drop
a
bomb
Ich
ließ
einen
Spruch
fallen,
wie
ein
Bomber
eine
Bombe
fallen
lässt
Highly
explosive,
but
notice,
I
was
cool
and
calm
Hochexplosiv,
aber
beachte,
ich
war
cool
und
ruhig
Ready
for
action,
at
the
age
of
1 the
fun
Bereit
zum
Handeln,
im
Alter
von
1 Jahr
begann
der
Spaß
Was
just
beginning,
I
was
winning,
the
ladies
would
come
Gerade
erst,
ich
gewann,
die
Damen
kamen
With
arms
open
and
hopin
for
a
kiss
and
a
hug
Mit
offenen
Armen
und
hofften
auf
einen
Kuss
und
eine
Umarmung
I
stripped
down,
huh,
and
watched
the
ladies
bug
Ich
zog
mich
aus,
huh,
und
sah
zu,
wie
die
Damen
ausflippten
I
stood
up
for
a
while,
then
I
started
walkin
Ich
stand
eine
Weile
auf,
dann
fing
ich
an
zu
laufen
I
heard
the
ladies
say,
"look
who's
talkin"
Ich
hörte
die
Damen
sagen:
"Schau
mal,
wer
da
spricht"
That's
right,
baby,
you
can
leave
me
alone
Das
stimmt,
Baby,
du
kannst
mich
in
Ruhe
lassen
Cause
if
you
can't
please
me,
don't
tease
me,
cause
I'm
bad
to
the.
Denn
wenn
du
mich
nicht
erfreuen
kannst,
reize
mich
nicht,
denn
ich
bin
schlecht
bis
auf
die
Knochen.
Bad,
ba-ba-bad,
bad
Schlecht,
sch-sch-schlecht,
schlecht
(Big
bad.)
-->
run
(Richtig
übel.)
-->
renn
As
a
teen
I
was
on
the
scene
cleaner
than
clean
Als
Teenager
war
ich
auf
der
Szene,
sauberer
als
sauber
Mean
lean
fighting
machine
with
self-esteem
Fiese,
schlanke
Kampfmaschine
mit
Selbstwertgefühl
No
dope,
crack,
coke,
flat
broke
I'm
not
Kein
Dope,
Crack,
Koks,
pleite
bin
ich
nicht
Sell
smoke,
nope,
nope,
won't
smoke
the
pot
Rauch
verkaufen,
nein,
nein,
werde
das
Gras
nicht
rauchen
Gettin
high
off
life
was
more
than
enough
High
vom
Leben
zu
sein
war
mehr
als
genug
And
peer
pressure
ain't
pressure
when
a
boy
is
tough
Und
Gruppenzwang
ist
kein
Druck,
wenn
ein
Junge
hart
ist
And
I
was
tougher
than
tough,
I'm
from
the
darkside
Und
ich
war
härter
als
hart,
ich
komme
von
der
dunklen
Seite
And
hangin
out
in
the
park
and
in
the
parkside
Und
hänge
im
Park
und
an
der
Parkseite
ab
Play
a
brother
in
any
game
he
wanted
to
play
Fordere
einen
Bruder
in
jedem
Spiel
heraus,
das
er
spielen
wollte
For
fun
or
money,
for
money
if
he
wanted
to
pay
Zum
Spaß
oder
um
Geld,
um
Geld,
wenn
er
zahlen
wollte
I
wasn't
diggin
for
niggas,
so
brother,
dig
deep
Ich
habe
nicht
nach
Kumpels
gesucht,
also
Bruder,
grab
tief
If
one
got
over,
it's
over,
I
let
the
kid
keep
Wenn
einer
gewann,
ist
es
vorbei,
ich
ließ
den
Jungen
behalten
A
little
change,
it's
strange,
he
want
to
bet
it
back
Ein
bisschen
Kleingeld,
es
ist
seltsam,
er
will
es
zurücksetzen
I
took
his
claim
to
fame,
he
want
to
get
it
back
Ich
nahm
seinen
Anspruch
auf
Ruhm,
er
will
ihn
zurückbekommen
And
when
the
night
was
over
I
took
his
girl
home
Und
als
die
Nacht
vorbei
war,
nahm
ich
sein
Mädchen
mit
nach
Hause
I
dimmed
the
lights
and
showed
her
that
I
was
bad.
Ich
dimmte
die
Lichter
und
zeigte
ihr,
dass
ich
schlecht
war.
Now
I'm
in
my
20s
with
plenty
money
and
honey
bunnies
Jetzt
bin
ich
in
meinen
Zwanzigern
mit
viel
Geld
und
heißen
Hasen
20s
and
10s,
drive
a
benz,
you
can't
take
nothin
from
me
Zwanziger
und
Zehner,
fahre
einen
Benz,
du
kannst
mir
nichts
nehmen
Cause
I
came
up
on
the
streets,
a
straight
up
poor
boy
Denn
ich
kam
von
der
Straße,
ein
einfacher
armer
Junge
But
I
beat
the
game,
but
it
was
war,
boy
Aber
ich
hab
das
Spiel
gewonnen,
doch
es
war
Krieg,
Mann
Because
the
streets
entice
you
for
the
wrong
things
Weil
die
Straßen
dich
zu
den
falschen
Dingen
verleiten
I
couldn't
pay
the
price,
I
wrote
a
song
theme
Ich
konnte
den
Preis
nicht
zahlen,
ich
schrieb
ein
Songthema
And
from
the
moment
I
touched
the
microphone
Und
von
dem
Moment
an,
als
ich
das
Mikrofon
berührte
It
was
known
that
I
was
bad
to
the
bone
War
bekannt,
dass
ich
schlecht
bis
auf
die
Knochen
war
But
weak
rappers
and
a
lack
of
promotion
Aber
schwache
Rapper
und
mangelnde
Promotion
Made
the
job
hard,
I
had
to
throw
some
Machten
den
Job
schwer,
ich
musste
einige
Weak
lyrics
together,
just
to
get
paid
Schwache
Texte
zusammenfügen,
nur
um
bezahlt
zu
werden
'Go
see
the
doctor',
and
I
got
played
'Geh
zum
Doktor',
und
ich
wurde
verarscht
The
train
continued
to
the
'wild,
wild
west'
Der
Zug
fuhr
weiter
zum
'Wilden,
Wilden
Westen'
I
heard
some
brothers
say,
"he
ain't
the
best"
Ich
hörte
einige
Brüder
sagen:
"Er
ist
nicht
der
Beste"
Huh,
but
check
the
records
that
ain't
well
known
Huh,
aber
schau
dir
die
Platten
an,
die
nicht
bekannt
sind
And
look
around
and
see
all
my
clones
Und
schau
dich
um
und
sieh
all
meine
Klone
By
the
time
I'm
in
my
30s
my
worth
be
- I
bet
I'm
dirty
rich
Wenn
ich
in
meinen
30ern
bin,
wird
mein
Wert
sein
- ich
wette,
ich
bin
stinkreich
Sittin
on
the
top
of
the
world
with
about
36
Sitze
auf
dem
Gipfel
der
Welt
mit
ungefähr
36
Million
in
my
pocket
and
rockin
it
from
the
mountain
top
Millionen
in
meiner
Tasche
und
rocke
es
vom
Berggipfel
Livin
it
at
ease,
cool
breeze,
because
I'm
countin
top
Lebe
locker,
kühle
Brise,
denn
ich
zähle
das
große
Geld
Dollar,
I'm
a
scholar
seekin
knowledge,
I'm
a
truth-seeker
Dollar,
ich
bin
ein
Gelehrter,
der
Wissen
sucht,
ich
bin
ein
Wahrheitssucher
The
baddest
brother
on
a
microphone
and
two
speakers
Der
böseste
Bruder
an
einem
Mikrofon
und
zwei
Lautsprechern
On
turntables
I'm
able
to
start
a
movement
An
Plattenspielern
bin
ich
in
der
Lage,
eine
Bewegung
zu
starten
And
when
I
move
the
crowd,
the
ladies
move
with
Und
wenn
ich
die
Menge
bewege,
bewegen
sich
die
Damen
mit
Fire
in
the
eyes,
the
eyes
never
lie
Feuer
in
den
Augen,
die
Augen
lügen
nie
So
feel
the
fire
and
desire,
keep
your
eye
on
the
prize
Also
fühle
das
Feuer
und
die
Begierde,
behalte
den
Preis
im
Auge
Ladies,
listen
to
the
man
and
watch
me
work
Damen,
hört
auf
den
Mann
und
seht
mir
bei
der
Arbeit
zu
Fellas,
keep
your
cool
when
she
goes
bezerk
Jungs,
bleibt
cool,
wenn
sie
durchdreht
Cause
I
touch
em
in
places
that
most
men
don't
Denn
ich
berühre
sie
an
Stellen,
die
die
meisten
Männer
nicht
berühren
Don't
get
jealous,
fellas,
oh,
that's
all
she
wrote
Werdet
nicht
eifersüchtig,
Jungs,
oh,
das
war's
dann
wohl
Then
when
the
night
is
over
you'll
be
alone
Dann,
wenn
die
Nacht
vorbei
ist,
wirst
du
allein
sein
Cause
ladies
love
ya
when
a
brother
is
bad
to
the
bone
Denn
die
Damen
lieben
es,
wenn
ein
Bruder
schlecht
bis
auf
die
Knochen
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moe Dewese
Attention! Feel free to leave feedback.