Kool Savas feat. Azad & Xavier Naidoo - Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kool Savas feat. Azad & Xavier Naidoo - Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo)




Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo)
Что я тебе сделал (feat. Xavier Naidoo)
Guck, ich will kein Star
Смотри, я не хочу быть звездой,
Ich muss nicht mal am Start sein
Мне даже не нужно быть в центре внимания.
Ich will nur meinen Liebsten nah sein,
Я хочу быть рядом со своими любимыми,
Führ mein Dasein gerad′, wie auf'm Drahtseil.
Жить своей жизнью прямо, как по канату.
Führ mein Leben tagein, tagaus für die Arbeit
Живу день за днем ради работы,
Und ich steh′ jetzt hier mit ihr
И вот я стою здесь с ней,
Am Handy und sie sagt, dass sie mich nicht sehen will und nicht respektiert
Разговариваю по телефону, а она говорит, что не хочет меня видеть и не уважает.
Und ich merk, dass es ernst ist, merk, dass sie mich hasst
И я понимаю, что это серьезно, понимаю, что она меня ненавидит.
Und denk "
И думаю: "
Hoffentlich nicht und, wenn es doch so ist,
Надеюсь, что нет, а если это так,
Will ich, dass du weißt, was auch immer kommt, meine Tür ist immer offen für dich, Mel!"
Я хочу, чтобы ты знала, что бы ни случилось, моя дверь всегда открыта для тебя, Мел!"
Und die Leute sind nicht normal,
И люди ненормальные,
Denken ich mach'n Dicken, weil ich im Auto anroll.
Думают, что я строю из себя крутого, потому что подъезжаю на машине.
Hasst nicht mich, hasst die Kids.
Ненавидьте не меня, ненавидьте детей.
Ich frag sie nicht, ob sie 'n Autogramm wollen.
Я не спрашиваю у них, хотят ли они автограф.
Zwing sie nicht nur meine Mucke zu hören und meine Shirts zu tragen, zu meinen Gigs zu kommen, meine Platten zu kaufen.
Не заставляю их слушать мою музыку, носить мои футболки, ходить на мои концерты, покупать мои пластинки.
Was ist das für ′ne Kacke, ich soll Platten verkaufen und dennoch nichts bekommen, was?!
Что это за хрень, я должен продавать пластинки и при этом ничего не получать, что?!
Und du meinst, du weißt nicht, ob "
И ты думаешь, ты не знаешь, искренне ли "
Bester Tag" ehrlich gemeint ist.
Лучший день".
Denkst du ich schreib das nur um in die Glotze zu kommen?
Думаешь, я пишу это только для того, чтобы попасть в телек?
Nein ich find′s eher sogar peinlich.
Нет, мне это даже стыдно.
Bin nicht stolz, wenn man mich erkennt.
Я не горжусь, когда меня узнают.
Jeder Pisser meint wirklich zu wissen, was man denkt.
Каждый мудак думает, что знает, о чем я думаю.
Geht und redet über Dinge, die er nicht weiß, nicht peilt, nicht begreift.
Ходит и говорит о вещах, которых он не знает, не понимает, не осознает.
Ihr kennt mich nicht, tut mir Leid.
Вы меня не знаете, извините.
Guck ich schreib diesen Shit ihr Wichser weint, nichts mehr bleibt,
Смотри, я пишу эту хрень, вы, придурки, плачете, ничего не остается,
Nichts mehr geht.
Ничего не происходит.
Mit mehr Feeling als R.
С большим чувством, чем R.
Kelly,
Kelly,
Mit Azad zusammen auf diesem Beat von Martelli.
С Азадом вместе на этом бите от Martelli.
Was?!
Что?!
Baby, was sind das für Schmerzen, (was sind das für Schmerzen)
Детка, что это за боль, (что это за боль)
Die ich nicht kannte, weil du nie weg von mir warst? (Baby)
Которую я не знал, потому что ты никогда не уходила от меня? (Детка)
Und Baby, jetzt muss ich merken: (jetzt muss ich merken)
И детка, теперь я должен понять: (теперь я должен понять)
Die ganze Schande.
Весь этот позор.
Was hab ich dir angetan? (Was hab ich dir...
Что я тебе сделал? (Что я тебе...
Angetan?)
Сделал?)
Ihr wollt mich nicht versteh'n,
Вы не хотите меня понять,
Wenn ich sag "
Когда я говорю: "
Ich hab nur dieses Leb′n
У меня есть только эта жизнь,
Und ich will keine Krisen seh'n,
И я не хочу видеть кризисов,
Ich will Oben steh′n und, Homie, Kohle seh'n."
Я хочу быть наверху и, братан, видеть деньги."
Ich hab zu große Angst vor Morgen, ich
Я слишком боюсь завтрашнего дня, я
Seh so verdammt viel Sorgen, ich
Вижу так много чертовых проблем, я
Fühl mein′ Kopf zerspringen und die Hoffnung schwinden
Чувствую, как моя голова раскалывается, и надежда угасает,
Weil das Licht mir leider verborgen liegt.
Потому что свет, к сожалению, скрыт от меня.
Sieh mein Engel, dut Alles für mich,
Видишь, мой ангел, ты делаешь все для меня,
Ich hol den Thron und die Kohle und das Alles für dich.
Я возьму трон и деньги, и все это для тебя.
Will, dass du irgendwann mal fühlst, dut stolz auf mich.
Хочу, чтобы ты когда-нибудь почувствовала гордость за меня.
Will, dass du Alles hast im Leben und auf nichts verzichten musst.
Хочу, чтобы у тебя было все в жизни, и тебе ни от чего не приходилось отказываться.
Gott weiß, ich wollte nie, dass du leiden musst,
Бог знает, я никогда не хотел, чтобы ты страдала,
Jetz' fall' ich auf die Knie vor Verzweifelung
Теперь я падаю на колени от отчаяния,
Senk mein′ Kopf voller Scham, denn ich weiß es tut dir weh,
Склоняю голову от стыда, потому что знаю, что тебе больно,
Wenn du siehst, wieviel wir streiten und...
Когда ты видишь, как много мы ругаемся, и...
Das ganze Hin und Her, will nur in deiner Nähe sein, doch ich bin so fern
Все эти ссоры, я просто хочу быть рядом с тобой, но я так далеко.
Will dir nur meine Liebe geben, doch es ist so schwer
Хочу только подарить тебе свою любовь, но это так сложно.
Will dir doch nur ′n Vater sein, doch es wird mir verwehrt, Engel.
Хочу быть тебе отцом, но мне это не дают, ангел.
Und es macht mich krank, ich dreh durch und es macht mir Angst.
И это сводит меня с ума, я схожу с ума, и мне страшно.
Ich seh nur ich steh an der Wand
Я вижу только, как стою у стены
Und verliere den Verstand, weil ich nicht mehr kann, uh.
И теряю рассудок, потому что больше не могу, ух.
Es ist kein Licht in Sicht, ich bin am Boden und verstehe den Sinn nicht.
Не видно ни проблеска света, я на дне и не понимаю смысла.
Alles dreht sich, mir wird schwindlig.
Все крутится, у меня кружится голова.
Geh mir ausm Weg, ich will mein Kind, ich...
Уйди с моей дороги, я хочу своего ребенка, я...
Halt's kaum aus, ich dreh durch, wann hört dieser Alptraum auf?
Еле выдерживаю, схожу с ума, когда закончится этот кошмар?
Es tut weh, ich kann es nich verstehn.
Больно, я не могу этого понять.
Ich muss dich sehn, oder untergehn, Baby!
Я должен увидеть тебя, иначе я погибну, детка!
Ich hab′ kein Salz für meine Tränen. (no no)
У меня нет соли для моих слез. (нет, нет)
Sie fließen nicht, weil sie sich schämen. (no no)
Они не текут, потому что им стыдно. (нет, нет)
Du warst das Salz in meinem Leben. (ohh)
Ты была солью моей жизни. (о)
Kannst du mir nicht vergeben? (Kannst du mir nicht vergeben?)
Разве ты не можешь мне простить? (Разве ты не можешь мне простить?)





Writer(s): Azad Azadpour, Savas Yurderi, Xavier Naidoo, Milan Martelli


Attention! Feel free to leave feedback.