Lyrics and translation Kool Savas feat. Azad & Xavier Naidoo - Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo)
Что я тебе сделал (feat. Xavier Naidoo)
Guck,
ich
will
kein
Star
Смотри,
я
не
хочу
быть
звездой,
Ich
muss
nicht
mal
am
Start
sein
Мне
даже
не
нужно
быть
в
центре
внимания.
Ich
will
nur
meinen
Liebsten
nah
sein,
Я
хочу
быть
рядом
со
своими
любимыми,
Führ
mein
Dasein
gerad′,
wie
auf'm
Drahtseil.
Жить
своей
жизнью
прямо,
как
по
канату.
Führ
mein
Leben
tagein,
tagaus
für
die
Arbeit
Живу
день
за
днем
ради
работы,
Und
ich
steh′
jetzt
hier
mit
ihr
И
вот
я
стою
здесь
с
ней,
Am
Handy
und
sie
sagt,
dass
sie
mich
nicht
sehen
will
und
nicht
respektiert
Разговариваю
по
телефону,
а
она
говорит,
что
не
хочет
меня
видеть
и
не
уважает.
Und
ich
merk,
dass
es
ernst
ist,
merk,
dass
sie
mich
hasst
И
я
понимаю,
что
это
серьезно,
понимаю,
что
она
меня
ненавидит.
Hoffentlich
nicht
und,
wenn
es
doch
so
ist,
Надеюсь,
что
нет,
а
если
это
так,
Will
ich,
dass
du
weißt,
was
auch
immer
kommt,
meine
Tür
ist
immer
offen
für
dich,
Mel!"
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
бы
ни
случилось,
моя
дверь
всегда
открыта
для
тебя,
Мел!"
Und
die
Leute
sind
nicht
normal,
И
люди
ненормальные,
Denken
ich
mach'n
Dicken,
weil
ich
im
Auto
anroll.
Думают,
что
я
строю
из
себя
крутого,
потому
что
подъезжаю
на
машине.
Hasst
nicht
mich,
hasst
die
Kids.
Ненавидьте
не
меня,
ненавидьте
детей.
Ich
frag
sie
nicht,
ob
sie
'n
Autogramm
wollen.
Я
не
спрашиваю
у
них,
хотят
ли
они
автограф.
Zwing
sie
nicht
nur
meine
Mucke
zu
hören
und
meine
Shirts
zu
tragen,
zu
meinen
Gigs
zu
kommen,
meine
Platten
zu
kaufen.
Не
заставляю
их
слушать
мою
музыку,
носить
мои
футболки,
ходить
на
мои
концерты,
покупать
мои
пластинки.
Was
ist
das
für
′ne
Kacke,
ich
soll
Platten
verkaufen
und
dennoch
nichts
bekommen,
was?!
Что
это
за
хрень,
я
должен
продавать
пластинки
и
при
этом
ничего
не
получать,
что?!
Und
du
meinst,
du
weißt
nicht,
ob
"
И
ты
думаешь,
ты
не
знаешь,
искренне
ли
"
Bester
Tag"
ehrlich
gemeint
ist.
Лучший
день".
Denkst
du
ich
schreib
das
nur
um
in
die
Glotze
zu
kommen?
Думаешь,
я
пишу
это
только
для
того,
чтобы
попасть
в
телек?
Nein
ich
find′s
eher
sogar
peinlich.
Нет,
мне
это
даже
стыдно.
Bin
nicht
stolz,
wenn
man
mich
erkennt.
Я
не
горжусь,
когда
меня
узнают.
Jeder
Pisser
meint
wirklich
zu
wissen,
was
man
denkt.
Каждый
мудак
думает,
что
знает,
о
чем
я
думаю.
Geht
und
redet
über
Dinge,
die
er
nicht
weiß,
nicht
peilt,
nicht
begreift.
Ходит
и
говорит
о
вещах,
которых
он
не
знает,
не
понимает,
не
осознает.
Ihr
kennt
mich
nicht,
tut
mir
Leid.
Вы
меня
не
знаете,
извините.
Guck
ich
schreib
diesen
Shit
ihr
Wichser
weint,
nichts
mehr
bleibt,
Смотри,
я
пишу
эту
хрень,
вы,
придурки,
плачете,
ничего
не
остается,
Nichts
mehr
geht.
Ничего
не
происходит.
Mit
mehr
Feeling
als
R.
С
большим
чувством,
чем
R.
Mit
Azad
zusammen
auf
diesem
Beat
von
Martelli.
С
Азадом
вместе
на
этом
бите
от
Martelli.
Baby,
was
sind
das
für
Schmerzen,
(was
sind
das
für
Schmerzen)
Детка,
что
это
за
боль,
(что
это
за
боль)
Die
ich
nicht
kannte,
weil
du
nie
weg
von
mir
warst?
(Baby)
Которую
я
не
знал,
потому
что
ты
никогда
не
уходила
от
меня?
(Детка)
Und
Baby,
jetzt
muss
ich
merken:
(jetzt
muss
ich
merken)
И
детка,
теперь
я
должен
понять:
(теперь
я
должен
понять)
Die
ganze
Schande.
Весь
этот
позор.
Was
hab
ich
dir
angetan?
(Was
hab
ich
dir...
Что
я
тебе
сделал?
(Что
я
тебе...
Ihr
wollt
mich
nicht
versteh'n,
Вы
не
хотите
меня
понять,
Wenn
ich
sag
"
Когда
я
говорю:
"
Ich
hab
nur
dieses
Leb′n
У
меня
есть
только
эта
жизнь,
Und
ich
will
keine
Krisen
seh'n,
И
я
не
хочу
видеть
кризисов,
Ich
will
Oben
steh′n
und,
Homie,
Kohle
seh'n."
Я
хочу
быть
наверху
и,
братан,
видеть
деньги."
Ich
hab
zu
große
Angst
vor
Morgen,
ich
Я
слишком
боюсь
завтрашнего
дня,
я
Seh
so
verdammt
viel
Sorgen,
ich
Вижу
так
много
чертовых
проблем,
я
Fühl
mein′
Kopf
zerspringen
und
die
Hoffnung
schwinden
Чувствую,
как
моя
голова
раскалывается,
и
надежда
угасает,
Weil
das
Licht
mir
leider
verborgen
liegt.
Потому
что
свет,
к
сожалению,
скрыт
от
меня.
Sieh
mein
Engel,
dut
Alles
für
mich,
Видишь,
мой
ангел,
ты
делаешь
все
для
меня,
Ich
hol
den
Thron
und
die
Kohle
und
das
Alles
für
dich.
Я
возьму
трон
и
деньги,
и
все
это
для
тебя.
Will,
dass
du
irgendwann
mal
fühlst,
dut
stolz
auf
mich.
Хочу,
чтобы
ты
когда-нибудь
почувствовала
гордость
за
меня.
Will,
dass
du
Alles
hast
im
Leben
und
auf
nichts
verzichten
musst.
Хочу,
чтобы
у
тебя
было
все
в
жизни,
и
тебе
ни
от
чего
не
приходилось
отказываться.
Gott
weiß,
ich
wollte
nie,
dass
du
leiden
musst,
Бог
знает,
я
никогда
не
хотел,
чтобы
ты
страдала,
Jetz'
fall'
ich
auf
die
Knie
vor
Verzweifelung
Теперь
я
падаю
на
колени
от
отчаяния,
Senk
mein′
Kopf
voller
Scham,
denn
ich
weiß
es
tut
dir
weh,
Склоняю
голову
от
стыда,
потому
что
знаю,
что
тебе
больно,
Wenn
du
siehst,
wieviel
wir
streiten
und...
Когда
ты
видишь,
как
много
мы
ругаемся,
и...
Das
ganze
Hin
und
Her,
will
nur
in
deiner
Nähe
sein,
doch
ich
bin
so
fern
Все
эти
ссоры,
я
просто
хочу
быть
рядом
с
тобой,
но
я
так
далеко.
Will
dir
nur
meine
Liebe
geben,
doch
es
ist
so
schwer
Хочу
только
подарить
тебе
свою
любовь,
но
это
так
сложно.
Will
dir
doch
nur
′n
Vater
sein,
doch
es
wird
mir
verwehrt,
Engel.
Хочу
быть
тебе
отцом,
но
мне
это
не
дают,
ангел.
Und
es
macht
mich
krank,
ich
dreh
durch
und
es
macht
mir
Angst.
И
это
сводит
меня
с
ума,
я
схожу
с
ума,
и
мне
страшно.
Ich
seh
nur
ich
steh
an
der
Wand
Я
вижу
только,
как
стою
у
стены
Und
verliere
den
Verstand,
weil
ich
nicht
mehr
kann,
uh.
И
теряю
рассудок,
потому
что
больше
не
могу,
ух.
Es
ist
kein
Licht
in
Sicht,
ich
bin
am
Boden
und
verstehe
den
Sinn
nicht.
Не
видно
ни
проблеска
света,
я
на
дне
и
не
понимаю
смысла.
Alles
dreht
sich,
mir
wird
schwindlig.
Все
крутится,
у
меня
кружится
голова.
Geh
mir
ausm
Weg,
ich
will
mein
Kind,
ich...
Уйди
с
моей
дороги,
я
хочу
своего
ребенка,
я...
Halt's
kaum
aus,
ich
dreh
durch,
wann
hört
dieser
Alptraum
auf?
Еле
выдерживаю,
схожу
с
ума,
когда
закончится
этот
кошмар?
Es
tut
weh,
ich
kann
es
nich
verstehn.
Больно,
я
не
могу
этого
понять.
Ich
muss
dich
sehn,
oder
untergehn,
Baby!
Я
должен
увидеть
тебя,
иначе
я
погибну,
детка!
Ich
hab′
kein
Salz
für
meine
Tränen.
(no
no)
У
меня
нет
соли
для
моих
слез.
(нет,
нет)
Sie
fließen
nicht,
weil
sie
sich
schämen.
(no
no)
Они
не
текут,
потому
что
им
стыдно.
(нет,
нет)
Du
warst
das
Salz
in
meinem
Leben.
(ohh)
Ты
была
солью
моей
жизни.
(о)
Kannst
du
mir
nicht
vergeben?
(Kannst
du
mir
nicht
vergeben?)
Разве
ты
не
можешь
мне
простить?
(Разве
ты
не
можешь
мне
простить?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azad Azadpour, Savas Yurderi, Xavier Naidoo, Milan Martelli
Album
ONE
date of release
28-03-2005
Attention! Feel free to leave feedback.