Catch-All - Nichts bleibt mehr (Instrumental) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Catch-All - Nichts bleibt mehr (Instrumental)




Nichts bleibt mehr (Instrumental)
Ничего не останется (Инструментальная)
(Yaşam bir nehir sen de küçük bir balıksan burada yüzgeç sallayn aktıntıya
(Жизнь река, а ты в ней маленькая рыбка, барахтающаяся плавниками.
Karşi da yümeyi öğrenmelisin mutlaka zaman geçmeden bu nehir her zaman
Ты должен научиться плыть против течения, обязательно, пока не поздно, ведь эта река не всегда
Köpük köpük akmayabilir balcık kaplı olabilir tabanı yer yer besin bulmak
будет бурлить пеной. Ее дно может быть покрыто илом, найти пищу,
Korunmak avcılardan dert olabilir gerçek bir balık olmak Için korkmadan
защититься от хищников все это может стать проблемой. Чтобы стать настоящей рыбой,
Yüzmelisin en güçlü akıntıya karşi minik yüzgeçlerinle ancak bir taş
ты должен бесстрашно плыть против самого сильного течения своими крошечными плавниками. Но если ты
Arkasına saklanmaya çalışıyorsan "ben akıntıya karşi yüzemem" diyorsan
только и пытаешься спрятаться за камнем, если ты говоришь: не могу плыть против течения",
Eğer kal hiç çekinmeden balçıklı kıyılarda kurbağalar gibi çünkü sen
тогда оставайся без колебаний на илистом берегу, как жаба, ведь ты
Balık değilsin artık balık yüzlü kurbağa ruhlu bir zavallısın sadece)
уже не рыба, а всего лишь жалкое существо с рыбьей мордой и душой жабы.)
Nichts bleibt mehr, wenn ich jetzt aufgeb'
Ничего не останется, если я сейчас сдамся.
Nichts bleibt mehr, wenn ich diesen Weg nicht geh'
Ничего не останется, если я не пойду этим путем.
Und nichts bleibt mehr, wenn ich weiter vor mir flieh'
И ничего не останется, если я продолжу бежать от себя.
Nichts bleibt mehr, wenn ich diesen Kampf verlier'
Ничего не останется, если я проиграю эту битву.
Leg mir kein' Stein in den Weg, lass es 'n Berg sein
Не бросай мне камень на пути, пусть это будет гора.
Heute nimm mir die Liebe, die Freunde, mach' sie zu Erzfeinden
Сегодня отними у меня любовь, друзей, преврати их в заклятых врагов.
Zapf mir das Blut ab, lass die Sonne verdunkeln - für ewig
Выкачай из меня кровь, пусть солнце померкнет навеки.
Leg alles in Schutt und Asche um mich herum
Преврати все вокруг меня в руины.
Brenn alles runter, reiß Brücken ein
Сожги все дотла, разрушь мосты.
Verbind mir die Hände und bring mich um
Свяжи мне руки и убей меня.
Mein Geist is' noch lebendig, aber warte
Мой дух еще жив, но погоди.
Lass mich nochmal einatmen, kein Haken
Дай мне вдохнуть еще раз, без подвоха.
Trifft beide Fäuste hoch im Kampf gegen Satan
Встречу оба кулака высоко в борьбе против Сатаны.
Sie wolll'n in meinem Blut baden, den Namen beschmutzen
Они хотят купаться в моей крови, очернить мое имя.
Ich halt den Zorn im Zaum, er fließt in die Mucke
Я сдерживаю гнев, он перетекает в музыку.
Schieß mir ins Herz, los, mir wächst ein größeres Neues
Стреляй мне в сердце, давай, у меня вырастет новое, больше.
Ihr seht mich hell glühen im Dunkeln als wär' ich erleuchtet
Вы видите, как я ярко сияю в темноте, будто озарен.
Verhandel nich' mit dem Teufel, biete ihrem Unsinn die Stirn
Не торгуйся с дьяволом, противостой их глупости.
Hör hin, meine Stimme gewährt dir 'n Blick in mein Hirn
Слушай, мой голос дает тебе возможность заглянуть в мой мозг.
Das is' der Weg in den Ring, der letzte Tanz vor der Schlacht
Это путь на ринг, последний танец перед битвой.
Mein finales Battle
Моя финальная битва.
Warum denkst du, ham' meine Eltern mich Krieg genannt?
Как думаешь, почему мои родители назвали меня Войной?
Nichts bleibt mehr, wenn ich jetzt aufgeb'
Ничего не останется, если я сейчас сдамся.
Nichts bleibt mehr, wenn ich diesen Weg nicht geh'
Ничего не останется, если я не пойду этим путем.
Und nichts bleibt mehr, wenn ich weiter vor mir flieh'
И ничего не останется, если я продолжу бежать от себя.
Nichts bleibt mehr, wenn ich diesen Kampf verlier'
Ничего не останется, если я проиграю эту битву.
Hol die Truppen, ruf deine Männer zusammen
Собери войска, позови своих людей.
Pflaster meine Pfade mit Stacheln und werf Flammen
Устли мои тропы шипами и бросай пламя.
Teer und feder mich, hoff, dass ich kehrtmache
Обмажь меня дегтем и перьями, надейся, что я поверну назад.
Verbünde dich mit jedem einzelnen meiner Gegner
Объединись с каждым моим врагом.
Versuch mich zu entmündigen
Попробуй лишить меня дееспособности.
Komm und brenn es mir in die Haut, droh mich zu zerstör'n
Приди и выжги это на моей коже, угрожай уничтожить меня.
Schneid mir die Zunge raus, dennoch verschaff' ich mir noch Gehör
Вырежи мне язык, но я все равно буду услышан.
Ich heb' ab, flieg' höher, nix limitiert meine Phantasie
Я взлетаю, парю выше, ничто не ограничивает мою фантазию.
Nähr'n sich nur vom Hass als ob ihre Herzen vor Anker liegen
Питаются только ненавистью, будто их сердца стоят на якоре.
Lass sie den Himmel zum Brennen bringen, die Erde teil'n
Пусть они подожгут небо, расколют землю.
Sie verliern trotzdem, weil ein Gedanke nich' sterben kann
Они все равно проиграют, потому что мысль не может умереть.
Worte vernichten mehr als ihr ganzes verdammtes Arsenal
Слова уничтожают больше, чем весь их чертов арсенал.
Die Wahrheit braucht keine Fahne schwingen, wir erkennen sie immer
Правде не нужно размахивать флагом, мы всегда ее узнаем.
Unter jedem Stein oder Stamm, in jedem Bach oder Fluss
Под каждым камнем или стволом, в каждом ручье или реке.
Nix Streit starten, ich mach' grad' damit Schluss
Не начинать ссору, я просто заканчиваю с этим.
Das is' der Weg in den Ring, der letzte Tanz vor der Schlacht
Это путь на ринг, последний танец перед битвой.
Mein finales Battle, warum denkst du, ham' meine Eltern mich Krieg genannt?
Моя финальная битва. Как думаешь, почему мои родители назвали меня Войной?
Nichts bleibt mehr, wenn ich jetzt aufgeb'
Ничего не останется, если я сейчас сдамся.
Nichts bleibt mehr, wenn ich diesen Weg nicht geh'
Ничего не останется, если я не пойду этим путем.
Und nichts bleibt mehr, wenn ich weiter vor mir flieh'
И ничего не останется, если я продолжу бежать от себя.
Nichts bleibt mehr, wenn ich diesen Kampf verlier'
Ничего не останется, если я проиграю эту битву.





Writer(s): Joerg Alea Roth, Michael Reinbacher, Savas Yurderi


Attention! Feel free to leave feedback.