Lyrics and translation Catch-All - Nichts bleibt mehr
Nichts bleibt mehr
Ничего не останется
(Yaşam
bir
nehir
sen
de
küçük
bir
balıksan
burada
yüzgeç
sallayn
aktıntıya
(Жизнь
— река,
а
ты
в
ней
— маленькая
рыбка,
плещешь
плавниками
по
течению.
Karşi
da
yümeyi
öğrenmelisin
mutlaka
zaman
geçmeden
bu
nehir
her
zaman
Но
нужно
учиться
плыть
и
против
него,
ведь
река
не
всегда
Köpük
köpük
akmayabilir
balcık
kaplı
olabilir
tabanı
yer
yer
besin
bulmak
будет
бурлить
пеной,
дно
может
покрыться
илом,
а
пищу
Korunmak
avcılardan
dert
olabilir
gerçek
bir
balık
olmak
Için
korkmadan
придется
искать,
прячась
от
хищников.
Чтобы
стать
настоящей
рыбой,
Yüzmelisin
en
güçlü
akıntıya
karşi
minik
yüzgeçlerinle
ancak
bir
taş
ты
должен
бесстрашно
плыть
против
самого
сильного
течения
своими
крошечными
плавниками.
А
если
ты
Arkasına
saklanmaya
çalışıyorsan
"ben
akıntıya
karşi
yüzemem"
diyorsan
только
и
ищешь
камень,
за
которым
можно
спрятаться,
если
говоришь:
"Я
не
могу
плыть
против
течения",
Eğer
kal
hiç
çekinmeden
balçıklı
kıyılarda
kurbağalar
gibi
çünkü
sen
тогда
валяйся
без
зазрения
совести
на
илистом
берегу,
как
лягушка,
потому
что
ты
Balık
değilsin
artık
balık
yüzlü
kurbağa
ruhlu
bir
zavallısın
sadece)
уже
не
рыба,
а
жалкое
существо
с
рыбьей
мордой
и
лягушачьей
душой.)
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
jetzt
aufgeb
Ничего
не
останется,
если
я
сейчас
сдамся.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Weg
nicht
geh
Ничего
не
останется,
если
я
не
пойду
этим
путем.
Und
nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
weiter
vor
mir
flieh
И
ничего
не
останется,
если
я
продолжу
бежать
от
себя.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Ничего
не
останется,
если
я
проиграю
эту
битву.
Leg
mir
kein
Stein
in
den
Weg,
lass
es
n
Berg
sein
Не
бросай
мне
камень
под
ноги,
пусть
это
будет
гора.
Heute
nimm
mir
die
Liebe,
die
Freunde,
mach
sie
zu
Erzfeinden
Сегодня
отними
у
меня
любовь,
друзей,
преврати
их
в
заклятых
врагов.
Zapf
mir
das
Blut
ab,
lass
die
Sonne
verdunkeln
für
ewig
Выкачай
из
меня
всю
кровь,
пусть
солнце
померкнет
навеки.
Leg
alles
in
Schutt
und
Asche
um
mich
herum
Преврати
все
вокруг
меня
в
руины
и
пепел.
Brenn
alles
runter,
reiß
Brücken
ein
Сожги
все
дотла,
разрушь
мосты.
Verbind
mir
die
Hände
und
bring
mich
um
Свяжи
мне
руки
и
убей
меня.
Mein
Geist
is
noch
lebendig,
aber
warte
Мой
дух
все
еще
жив,
но
подожди.
Lass
mich
nochmal
einatmen,
kein
Haken
Дай
мне
вдохнуть
еще
раз,
без
подвоха.
Trifft
beide
Fäuste
hoch
im
Kampf
gegen
Satan
Два
кулака
вверх
в
борьбе
против
Сатаны.
Sie
wolll'n
in
meinem
Blut
baden,
den
Namen
beschmutzen
Они
хотят
купаться
в
моей
крови,
очернить
мое
имя.
Ich
halt
den
Zorn
im
Zaum,
er
fließt
in
die
Mucke
Я
сдерживаю
гнев,
он
вливается
в
музыку.
Schieß
mir
ins
Herz,
los,
mir
wächst
ein
größeres
Neues
Стреляй
мне
в
сердце,
давай,
у
меня
вырастет
новое,
больше
прежнего.
Ihr
seht
mich
hell
glühen
im
Dunkeln
als
wär
ich
erleuchtet
Вы
видите,
как
я
ярко
сияю
в
темноте,
словно
освещен.
Verhandel
nich'
mit
dem
Teufel,
biete
ihrem
Unsinn
die
Stirn
Не
торгуйся
с
дьяволом,
противостой
их
глупости.
Hör
hin,
meine
Stimme
gewährt
dir
n
Blick
in
mein
Hirn
Слушай,
мой
голос
позволит
тебе
заглянуть
в
мой
мозг.
Das
is'
der
Weg
in
den
Ring,
der
letzte
Tanz
vor
der
Schlacht
Это
путь
на
ринг,
последний
танец
перед
битвой.
Mein
finales
Battle
Моя
финальная
битва.
Warum
denkst
du,
ham
meine
Eltern
mich
Krieg
genannt
Как
думаешь,
почему
мои
родители
назвали
меня
Войной?
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
jetzt
aufgeb
Ничего
не
останется,
если
я
сейчас
сдамся.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Weg
nicht
geh
Ничего
не
останется,
если
я
не
пойду
этим
путем.
Und
nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
weiter
vor
mir
flieh
И
ничего
не
останется,
если
я
продолжу
бежать
от
себя.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Ничего
не
останется,
если
я
проиграю
эту
битву.
Hol
die
Truppen,
ruf
deine
Männer
zusammen
Собери
войска,
позови
своих
людей.
Pflaster
meine
Pfade
mit
Stacheln
und
werf
Flammen
Усыпь
мои
пути
шипами
и
бросай
пламя.
Teer
und
feder
mich,
hoff,
dass
ich
kehrtmache
Обмажь
меня
дегтем
и
перьями,
надейся,
что
я
поверну
назад.
Verbünde
dich
mit
jedem
einzelnen
meiner
Gegner
Объединись
с
каждым
моим
врагом.
Versuch
mich
zu
entmündigen
Попробуй
лишить
меня
дееспособности.
Komm
und
brenn
es
mir
in
die
Haut,
droh
mich
zu
zerstörn
Приди
и
выжги
это
на
моей
коже,
угрожай
меня
уничтожить.
Schneid
mir
die
Zunge
raus,
dennoch
verschaff
ich
mir
noch
Gehör
Вырежи
мне
язык,
но
я
все
равно
буду
услышан.
Ich
heb'
ab,
flieg'
höher,
nix
limitiert
meine
Phantasie
Я
взлетаю,
лечу
выше,
ничто
не
ограничивает
мою
фантазию.
Nähr'n
sich
nur
vom
Hass
als
ob
ihre
Herzen
vor
Anker
liegen
Питаются
только
ненавистью,
словно
их
сердца
стоят
на
якоре.
Lass
sie
den
Himmel
zum
Brennen
bringen,
die
Erde
teiln
Пусть
они
подожгут
небо,
разделят
землю.
Sie
verliern
trotzdem,
weil
ein
Gedanke
nich
sterben
kann
Они
все
равно
проиграют,
потому
что
мысль
не
может
умереть.
Worte
vernichten
mehr
als
ihr
ganzes
verdammtes
Arsenal
Слова
уничтожают
больше,
чем
весь
их
чертов
арсенал.
Die
Wahrheit
braucht
keine
Fahne
schwingen,
wir
erkennen
sie
immer
Правде
не
нужно
размахивать
флагом,
мы
всегда
узнаем
ее.
Unter
jedem
Stein
oder
Stamm,
in
jedem
Bach
oder
Fluss
Под
каждым
камнем
или
стволом,
в
каждом
ручье
или
реке.
Nix
Streit
starten,
ich
mach'
grad'
damit
Schluss
Не
начинать
ссору,
я
просто
заканчиваю
с
этим.
Das
is
der
Weg
in
den
Ring,
der
letzte
Tanz
vor
der
Schlacht
Это
путь
на
ринг,
последний
танец
перед
битвой.
Mein
finales
Battle,
warum
denkst
du,
ham'
meine
Eltern
mich
Krieg
genannt
Моя
финальная
битва.
Почему
ты
думаешь,
мои
родители
назвали
меня
Войной?
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
jetzt
aufgeb
Ничего
не
останется,
если
я
сейчас
сдамся.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Weg
nicht
geh
Ничего
не
останется,
если
я
не
пойду
этим
путем.
Und
nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
weiter
vor
mir
flieh
И
ничего
не
останется,
если
я
продолжу
бежать
от
себя.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Ничего
не
останется,
если
я
проиграю
эту
битву.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
jetzt
aufgeb
Ничего
не
останется,
если
я
сейчас
сдамся.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Weg
nicht
geh
Ничего
не
останется,
если
я
не
пойду
этим
путем.
Und
nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
weiter
vor
mir
flieh
И
ничего
не
останется,
если
я
продолжу
бежать
от
себя.
Nichts
bleibt
mehr,
wenn
ich
diesen
Kampf
verlier
Ничего
не
останется,
если
я
проиграю
эту
битву.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joerg Alea Roth, Michael Reinbacher
Attention! Feel free to leave feedback.