Lyrics and translation Kool Shen feat. Lino - Classic
Le
rap
a
enfanté
beaucoup
d'ratés
Rap
has
given
birth
to
a
lot
of
failures
Puristes
commencent
à
s'gratter
Purists
are
starting
to
scratch
their
heads
Niveau
son,
on
n'a
pas
été
gâtés
Sound-wise,
we
haven't
been
spoiled
De
l'or
donné
à
des
porcs
en
pâture
Gold
given
to
pigs
to
pasture
Lyrics
immatures,
sans
effort,
tes
s
n'sont
pas
dignes
de
mes
ratures
Immature
lyrics,
effortless,
your
s's
aren't
worthy
of
my
scribbles
Si
j'suis
Mozart,
toi
t'es
Une
pâle
copie,
un
remake
plein
d'gimmicks
If
I'm
Mozart,
you're
a
pale
copy,
a
remake
full
of
gimmicks
Jetable
comme
un
Kleenex
Disposable
like
a
Kleenex
Touche
pas
à
ma
'zique,
elle
est
déjà
maculée
d'sang
Don't
touch
my
music,
it's
already
stained
with
blood
Les
classiques
du
hip
hop
se
sont
tous
faits
éjaculer
dedans
Hip
hop
classics
have
all
been
ejaculated
in
Le
rap
est
ankylosé,
plein
d'ecchymoses
dyslexiques
Rap
is
ankylosed,
full
of
dyslexic
bruises
Il
n'sait
plus
causer,
n'sait
plus
poser,
il
s'exhibe
It
can't
talk
anymore,
can't
pose
anymore,
it
shows
off
Cache
ton
nombril,
on
voit
tes
seins,
c'est
indécent
Hide
your
belly
button,
we
see
your
breasts,
it's
indecent
Rhabille-toi
que
j'te
ramène
sur
l'chemin
de
la
victoire
Get
dressed
so
I
can
bring
you
back
on
the
road
to
victory
Ils
ne
me
respectent
pas
pour
mon
âge
ni
pour
c'que
j'ai
fait
They
don't
respect
me
for
my
age
or
for
what
I've
done
M'buter
pour
mon
art
et
pour
c'que
j'vais
t'faire
Kill
me
for
my
art
and
for
what
I'm
gonna
do
to
you
On
ne
m'jugera
qu'sur
les
faits
We
will
only
be
judged
on
the
facts
Au-dessus
d'mon
berceau,
les
fées
se
sont
penchées
Above
my
cradle,
the
fairies
leaned
over
L'une
est
repartie
balafrée,
l'autre
la
gorge
tranchée
One
left
disfigured,
the
other
with
her
throat
slit
On
fabrique
des
classiques
We
make
classics
Un
conseil:
respecte
ma
'zique
A
word
of
advice:
respect
my
music
Je
rappe
et
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
rap
and
I
hear
all
these
flows
fall
off
the
truck
Ta
carrière
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Your
career
is
on
the
line,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
Intemporelle
est
ma
'zique
My
music
is
timeless
Elle
traverse
les
âges
ma
'zique
My
music
transcends
ages
Je
rappe
et
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
rap
and
I
hear
all
these
flows
fall
off
the
truck
Ta
carrière
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Your
career
is
on
the
line,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
J'vais
niquer
la
prod,
le
son
se
cambre
vite
I'm
gonna
fuck
up
the
production,
the
sound
arches
fast
Musique
commercial,
une
dans
l'barillet,
5 chambres
vides
Commercial
music,
one
in
the
barrel,
5 empty
chambers
A
chaque
jour
sa
boîte:
cadeau
ou
cercueil
Every
day
its
box:
gift
or
coffin
C'est
d'ma
faute
si
l'rap
boite,
la
bête
commence
à
prendre
vie
It's
my
fault
if
the
rap
limps,
the
beast
is
starting
to
come
to
life
Le
business
j'le
raye,
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
erase
the
business,
I
hear
all
these
flows
falling
from
the
truck
La
vie
ça
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Life
hangs
by
a
thread,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
J'porte
l'or
comme
Toutankhamon,
j'reviens
leur
tenir
tête
I
wear
gold
like
Tutankhamun,
I
come
back
to
hold
my
own
Ton
son:
un
Sleepy
Hollow
transsexuel
sans
queue
ni
tête
Your
sound:
a
transgender
Sleepy
Hollow
with
no
tail
or
head
Avec
le
rap,
pas
prêt
pour
l'divorce,
j'fais
dans
l'adultère
With
rap,
not
ready
for
divorce,
I'm
into
adultery
J'suis
à
chill
en
Air
Max,
souffle
pas
dans
ma
bulle
d'air
I'm
chilling
in
Air
Max,
don't
breathe
into
my
air
bubble
Nerveux
comme
quand
y'a
plus
d'air,
mais
un
truc
ou
2 m'hantent
Nervous
like
when
there's
no
more
air,
but
a
thing
or
two
haunt
me
Naître
et
mourir,
on
essaye
de
faire
un
truc
ou
2 entre
To
be
born
and
to
die,
we
try
to
do
a
thing
or
two
in
between
Les
Anges
volent
en
rase
motte,
confondent
le
ciel
et
l'sol
Angels
fly
low,
mistaking
the
sky
for
the
ground
Sur
l'beat
j'mange
ces
rêves
qui
meurent
loin
d'la
Costa
del
Sol
On
the
beat
I
eat
these
dreams
that
die
far
from
the
Costa
del
Sol
T'as
pas
d'chance,
si
j'touche
du
bois
c'est
qu'j'ai
saisi
la
boîte
You're
out
of
luck,
if
I
touch
wood
it's
because
I
grabbed
the
box
Mes
mots
prennent
tous
du
poids,
ça
intéresse
la
BAC
My
words
all
carry
weight,
it
interests
the
BAC
On
fabrique
des
classiques
We
make
classics
Un
conseil:
respecte
ma
'zique
A
word
of
advice:
respect
my
music
Je
rappe
et
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
rap
and
I
hear
all
these
flows
fall
off
the
truck
Ta
carrière
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Your
career
is
on
the
line,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
Intemporelle
est
ma
'zique
My
music
is
timeless
Elle
traverse
les
âges
ma
'zique
My
music
transcends
ages
Je
rappe
et
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
rap
and
I
hear
all
these
flows
fall
off
the
truck
Ta
carrière
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Your
career
is
on
the
line,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
Je
construis
l'édifice
avec
mes
mains
I
build
the
edifice
with
my
hands
Toi
avec
les
artifices
du
démon,
on
a
des
témoins
You
with
the
artifices
of
the
demon,
we
have
witnesses
Moi
aussi
j'suis
plus,
tu
sais
tel
moins
Me
too
I'm
more,
you
know,
that
less
Tellement
t'es
lent,
t'es
loin
You're
so
slow,
you're
so
far
away
Tu
montes,
tellement
tes
mains
tremblent
You're
going
up,
your
hands
are
shaking
so
much
Ouais
quand
t'écris
ton
style
en
témoigne
Yeah
when
you
write
your
style
shows
it
J'suis
pas
l'prophète,
j'suis
du
genre
le
type
autiste
aux
textes
I'm
not
the
prophet,
I'm
the
autistic
guy
with
texts
Conscients,
confiant
vu
le
contexte
Conscious,
confident
given
the
context
Kool
Shen
Lino,
sur
l'fil
du
rasoir
en
binôme
Kool
Shen
Lino,
on
the
edge
of
the
razor
in
binomial
On
copilote
la
destinée
du
hip
hop
en
slalomant
entre
les
pilots
We
co-pilot
the
destiny
of
hip
hop
by
slaloming
between
the
pilots
Arme
de
première
catégorie
troue
ton
art
d'seconde
zone
First
category
weapon
holes
your
second
zone
art
Un
track
sans
thème,
c'est
du
porno
sans
scénar,
c'est
du
gonzo
A
track
without
a
theme,
it's
porn
without
a
script,
it's
gonzo
J'démarre
j'm'éloigne
ton
game
qui
chiale
comme
les
grandes
eaux
I
start,
I
move
away
from
your
game
that
cries
like
the
great
waters
Les
marques
qui
sont
sur
la
scène
du
crime,
derrière
les
bandes
jaunes
The
brands
that
are
on
the
crime
scene,
behind
the
yellow
tapes
Pour
voir
un
thug
atteindre
le
nirvana,
j'vais
saisir
l'aubaine
To
see
a
thug
reach
nirvana,
I'm
gonna
seize
the
opportunity
J'irai
venger
2Pac
avec
le
fusil
d'Kurt
Cobain
I'll
go
avenge
2Pac
with
Kurt
Cobain's
gun
J'fais
des
métaphores
à
emporter,
étudie
la
technique
I
make
metaphors
to
take
away,
study
the
technique
T'es
pas
d'la
race
des
vaillants,
j'fais
un
nettoyage
ethnique
You're
not
of
the
valiant
race,
I'm
doing
an
ethnic
cleansing
On
fabrique
des
classiques
We
make
classics
Un
conseil:
respecte
ma
'zique
A
word
of
advice:
respect
my
music
Je
rappe
et
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
rap
and
I
hear
all
these
flows
fall
off
the
truck
Ta
carrière
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Your
career
is
on
the
line,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
Intemporelle
est
ma
'zique
My
music
is
timeless
Elle
traverse
les
âges
ma
'zique
My
music
transcends
ages
Je
rappe
et
j'entends
tous
ces
flows
tomber
du
camion
I
rap
and
I
hear
all
these
flows
fall
off
the
truck
Ta
carrière
tient
à
rien,
ça
j'l'ai
appris
d'la
bouche
d'un
canon
Your
career
is
on
the
line,
I
learned
that
from
the
mouth
of
a
gun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Luc Lopes, Gaelino M'bani, Loic Honorine, Mehdi Mechdal
Attention! Feel free to leave feedback.