Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
tourne
pas
rond
t'es
taré
Es
läuft
nicht
rund,
du
bist
verrückt
Leur
système
est
carré
Ihr
System
ist
geradlinig
Tes
parents
semblent
effarés
Deine
Eltern
scheinen
entsetzt
Tes
lovés
non
déclarés
Dein
nicht
deklariertes
Geld
T'es
en
manque
de
tout
Dir
fehlt
alles
Veulent
te
mettre
au
trou
Sie
wollen
dich
ins
Loch
stecken
L'avenir
est
trop
flou
Die
Zukunft
ist
zu
verschwommen
T'es
trop
fou
Du
bist
zu
verrückt
Ghetto
Youth
Ghettojugend
Paix
à
cette
jeunesse
infernale
Frieden
dieser
höllischen
Jugend
Perdue
sans
repères
ni
diplôme
Verloren
ohne
Orientierung
noch
Diplom
Zone
criminogène
Kriminogene
Zone
Bombe
lacrymogène
Tränengasbombe
L'adolescence
va
faire
mal
Die
Jugend
wird
weh
tun
Tu
n'dilues
déjà
plus
d'Dillon
Du
verdünnst
schon
keinen
Dillon
mehr
Trop
souvent
pilo
sous
pilon
Zu
oft
dicht
vom
Joint
Tu
joues
l'mec
dénué
d'tristesse
Du
spielst
den
Kerl
ohne
Traurigkeit
Mais
le
regard
en
dit
long
Aber
der
Blick
sagt
viel
aus
Tu
fais
l'bonhomme!
Du
machst
auf
Mann!
Et
tu
promets
de
faire
des
millions
Und
du
versprichst,
Millionen
zu
machen
Tombé
dans
l'panneau
comme
des
millions!
Reingefallen
wie
Millionen
andere!
Mais
t'es
trop
jeune!
Aber
du
bist
zu
jung!
Et
t'aimerais
p't'être
pas
l'Saint
Emilion
Und
vielleicht
magst
du
den
Saint
Emilion
nicht
Tombé
dans
l'panneau
comme
des
millions!
Reingefallen
wie
Millionen
andere!
Nan
t'es
pas
l'premier
qui
dérive
Nein,
du
bist
nicht
der
Erste,
der
abdriftet
Oublie
Tony,
toutes
leurs
chéries
Vergiss
Tony,
all
ihre
Lieblinge
Y'a
trop
d'dettes,
voyou
en
Intérim
Zu
viele
Schulden,
Ganove
auf
Zeit
Même
Al
Pacino
a
une
vraie
vie
Selbst
Al
Pacino
hat
ein
echtes
Leben
T'es
trop
jeune
pour
trouer
ta
peau
Du
bist
zu
jung,
um
deine
Haut
zu
durchlöchern
Ou
pour
la
livrer
au
shériff
Oder
sie
dem
Sheriff
auszuliefern
Hier
est
mort
un
élève
de
3è
Gestern
starb
ein
Schüler
der
8.
Klasse
A
fond
d'5è
sur
le
périph'
Mit
Vollgas
im
5.
Gang
auf
dem
Ring
Tu
jouais
l'beau
gosse
Du
hast
den
Schönling
gespielt
Entre
4 murs
et
c'que
t'es
mignon
Zwischen
4 Wänden,
und
wie
süß
du
bist
Tombé
dans
l'panneau
comme
des
millions!
Reingefallen
wie
Millionen
andere!
Gros
t'es
trop
jeune!
Alter,
du
bist
zu
jung!
T'as
même
pas
goûté
l'Saint
Emilion
Du
hast
nicht
mal
den
Saint
Emilion
probiert
Tu
sais
la
rue
compte
plus
ses
pigeons!
Weißt
du,
die
Straße
zählt
ihre
Opfer
nicht
mehr!
C'est
le
cycle
jeunesse
de
galériens
tristes
Das
ist
der
Kreislauf
der
Jugend
von
traurigen,
Geplagten
Et
déshérités
le
sy-
Und
Enterbten,
das
Sys-
-Stème
te
dit
qu't'es
rien
-tem
sagt
dir,
dass
du
nichts
bist
J'comprend
l'envie
d'se
désister
Ich
verstehe
den
Wunsch
aufzugeben
Tu
veux
t'rassasier?
Willst
du
dich
sättigen?
Veulent
te
voir
glisser
Sie
wollen
dich
ausrutschen
sehen
La
rue
assassine,
faut
y
résister
Die
mörderische
Straße,
man
muss
ihr
widerstehen
Les
gens
te
regardent
comme
un
alien
Die
Leute
sehen
dich
an
wie
einen
Alien
Un
petit
monstre
en
quête
de
dollar
Ein
kleines
Monster
auf
der
Suche
nach
Dollars
Malgré
toutes
tes
marques
italiennes
Trotz
all
deiner
italienischen
Marken
On
n'
voit
qu'ton
étiquette
de
zonard'
Man
sieht
nur
dein
Etikett
als
Zonen-Typ
On
n'voit
qu'ton
étiquette
de
zonard
Man
sieht
nur
dein
Etikett
als
Zonen-Typ
Elle
dépasse
de
ton
égo
Es
ragt
aus
deinem
Ego
heraus
T'voudrais
peser
comme
Escobar
Du
möchtest
wie
Escobar
wiegen
Mais
sur
ton
compte
il
t'manque
des
zéros
Aber
auf
deinem
Konto
fehlen
dir
Nullen
Tu
fais
l'bonhomme
Du
machst
auf
Mann
Et
tu
t'promets
de
faire
des
millions
Und
du
versprichst
dir,
Millionen
zu
machen
Tombé
dans
l'panneau
comme
des
millions!
Reingefallen
wie
Millionen
andere!
Mais
t'es
trop
jeune
Aber
du
bist
zu
jung
Et
t'aimerai
p't'être
pas
le
Saint
Emilion
Und
vielleicht
magst
du
den
Saint
Emilion
nicht
Tombé
dans
l'panneau
comme
des
millions!
Reingefallen
wie
Millionen
andere!
Comment
leur
dire
qu'c'est
pas
possible
Wie
soll
man
ihnen
sagen,
dass
es
nicht
möglich
ist
Qu'il
y
a
trop
d'prise
sur
la
marchandise
Dass
die
Ware
zu
oft
beschlagnahmt
wird
Qu'la
fin
du
film
c'est
pas
soleil
oseille
Dass
das
Filmende
nicht
Sonne
und
Kohle
ist
Malheureusement
quoi
qu't'en
dises
Leider,
was
auch
immer
du
sagst
Y
aura
trop
peu
d'élus
Es
wird
zu
wenige
Auserwählte
geben
Plus
de
larmes
que
de
rire
de
c'que
j'ai
vu
Mehr
Tränen
als
Lachen,
nach
dem
was
ich
gesehen
habe
Peu
de
mariages
et
beaucoup
d'enterrements
Wenig
Hochzeiten
und
viele
Beerdigungen
Très
peu
j'te
l'dis
sincèrement
Sehr
wenige,
das
sage
ich
dir
ehrlich
Y'a
ceux
qui
calent
jeunes
Es
gibt
die,
die
jung
scheitern
Ceux
qui
s'cachetonnent
Die,
die
sich
Pillen
einwerfen
Ceux
qui
perdent
pied
Die,
die
den
Halt
verlieren
Ceux
qui
s'cartonnent
Die,
die
crashen
Ceux
qui
rêvent
d'une
suite
à
Carlton
Die,
die
von
einer
Suite
im
Carlton
träumen
Et
si
tu
doutes
de
trop
y
a
ceux
qui
t'harponnent
Und
wenn
du
zu
sehr
zweifelst,
gibt
es
die,
die
dich
harpunieren
T'es
en
manque
de
tout
(T'es
en
manque
de
tout)
Dir
fehlt
alles
(Dir
fehlt
alles)
Veulent
te
mettre
au
trou
(Veulent
te
mettre
au
trou)
Sie
wollen
dich
ins
Loch
stecken
(Sie
wollen
dich
ins
Loch
stecken)
Ton
avenir
est
trop
flou
Deine
Zukunft
ist
zu
verschwommen
T'es
trop
fou
Du
bist
zu
verrückt
Ghetto
Youth
Ghettojugend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kool shen, jeff le nerf, aurélien mazin, kore
Attention! Feel free to leave feedback.