Kool Shen - Ghetto Youth - translation of the lyrics into German

Ghetto Youth - Kool Shentranslation in German




Ghetto Youth
Ghettojugend
Ça tourne pas rond t'es taré
Es läuft nicht rund, du bist verrückt
Leur système est carré
Ihr System ist geradlinig
Tes parents semblent effarés
Deine Eltern scheinen entsetzt
Tes lovés non déclarés
Dein nicht deklariertes Geld
T'es en manque de tout
Dir fehlt alles
Veulent te mettre au trou
Sie wollen dich ins Loch stecken
L'avenir est trop flou
Die Zukunft ist zu verschwommen
T'es trop fou
Du bist zu verrückt
Ghetto Youth
Ghettojugend
Paix à cette jeunesse infernale
Frieden dieser höllischen Jugend
Perdue sans repères ni diplôme
Verloren ohne Orientierung noch Diplom
Zone criminogène
Kriminogene Zone
Bombe lacrymogène
Tränengasbombe
L'adolescence va faire mal
Die Jugend wird weh tun
Tu n'dilues déjà plus d'Dillon
Du verdünnst schon keinen Dillon mehr
Trop souvent pilo sous pilon
Zu oft dicht vom Joint
Tu joues l'mec dénué d'tristesse
Du spielst den Kerl ohne Traurigkeit
Business
Business
Mais le regard en dit long
Aber der Blick sagt viel aus
Tu fais l'bonhomme!
Du machst auf Mann!
Et tu promets de faire des millions
Und du versprichst, Millionen zu machen
Tombé dans l'panneau comme des millions!
Reingefallen wie Millionen andere!
Mais t'es trop jeune!
Aber du bist zu jung!
Et t'aimerais p't'être pas l'Saint Emilion
Und vielleicht magst du den Saint Emilion nicht
Tombé dans l'panneau comme des millions!
Reingefallen wie Millionen andere!
Nan t'es pas l'premier qui dérive
Nein, du bist nicht der Erste, der abdriftet
Oublie Tony, toutes leurs chéries
Vergiss Tony, all ihre Lieblinge
Y'a trop d'dettes, voyou en Intérim
Zu viele Schulden, Ganove auf Zeit
Même Al Pacino a une vraie vie
Selbst Al Pacino hat ein echtes Leben
T'es trop jeune pour trouer ta peau
Du bist zu jung, um deine Haut zu durchlöchern
Ou pour la livrer au shériff
Oder sie dem Sheriff auszuliefern
Hier est mort un élève de
Gestern starb ein Schüler der 8. Klasse
A fond d'5è sur le périph'
Mit Vollgas im 5. Gang auf dem Ring
Tu jouais l'beau gosse
Du hast den Schönling gespielt
Entre 4 murs et c'que t'es mignon
Zwischen 4 Wänden, und wie süß du bist
Tombé dans l'panneau comme des millions!
Reingefallen wie Millionen andere!
Gros t'es trop jeune!
Alter, du bist zu jung!
T'as même pas goûté l'Saint Emilion
Du hast nicht mal den Saint Emilion probiert
Tu sais la rue compte plus ses pigeons!
Weißt du, die Straße zählt ihre Opfer nicht mehr!
C'est le cycle jeunesse de galériens tristes
Das ist der Kreislauf der Jugend von traurigen, Geplagten
Et déshérités le sy-
Und Enterbten, das Sys-
-Stème te dit qu't'es rien
-tem sagt dir, dass du nichts bist
J'comprend l'envie d'se désister
Ich verstehe den Wunsch aufzugeben
Tu veux t'rassasier?
Willst du dich sättigen?
Veulent te voir glisser
Sie wollen dich ausrutschen sehen
La rue assassine, faut y résister
Die mörderische Straße, man muss ihr widerstehen
Les gens te regardent comme un alien
Die Leute sehen dich an wie einen Alien
Un petit monstre en quête de dollar
Ein kleines Monster auf der Suche nach Dollars
Malgré toutes tes marques italiennes
Trotz all deiner italienischen Marken
On n' voit qu'ton étiquette de zonard'
Man sieht nur dein Etikett als Zonen-Typ
On n'voit qu'ton étiquette de zonard
Man sieht nur dein Etikett als Zonen-Typ
Elle dépasse de ton égo
Es ragt aus deinem Ego heraus
T'voudrais peser comme Escobar
Du möchtest wie Escobar wiegen
Mais sur ton compte il t'manque des zéros
Aber auf deinem Konto fehlen dir Nullen
Tu fais l'bonhomme
Du machst auf Mann
Et tu t'promets de faire des millions
Und du versprichst dir, Millionen zu machen
Tombé dans l'panneau comme des millions!
Reingefallen wie Millionen andere!
Mais t'es trop jeune
Aber du bist zu jung
Et t'aimerai p't'être pas le Saint Emilion
Und vielleicht magst du den Saint Emilion nicht
Tombé dans l'panneau comme des millions!
Reingefallen wie Millionen andere!
Comment leur dire qu'c'est pas possible
Wie soll man ihnen sagen, dass es nicht möglich ist
Qu'il y a trop d'prise sur la marchandise
Dass die Ware zu oft beschlagnahmt wird
Qu'la fin du film c'est pas soleil oseille
Dass das Filmende nicht Sonne und Kohle ist
Malheureusement quoi qu't'en dises
Leider, was auch immer du sagst
Y aura trop peu d'élus
Es wird zu wenige Auserwählte geben
Plus de larmes que de rire de c'que j'ai vu
Mehr Tränen als Lachen, nach dem was ich gesehen habe
Peu de mariages et beaucoup d'enterrements
Wenig Hochzeiten und viele Beerdigungen
Très peu j'te l'dis sincèrement
Sehr wenige, das sage ich dir ehrlich
Y'a ceux qui calent jeunes
Es gibt die, die jung scheitern
Ceux qui s'cachetonnent
Die, die sich Pillen einwerfen
Ceux qui perdent pied
Die, die den Halt verlieren
Ceux qui s'cartonnent
Die, die crashen
Ceux qui rêvent d'une suite à Carlton
Die, die von einer Suite im Carlton träumen
Et si tu doutes de trop y a ceux qui t'harponnent
Und wenn du zu sehr zweifelst, gibt es die, die dich harpunieren
T'es en manque de tout (T'es en manque de tout)
Dir fehlt alles (Dir fehlt alles)
Veulent te mettre au trou (Veulent te mettre au trou)
Sie wollen dich ins Loch stecken (Sie wollen dich ins Loch stecken)
Ton avenir est trop flou
Deine Zukunft ist zu verschwommen
T'es trop fou
Du bist zu verrückt
Ghetto Youth
Ghettojugend





Writer(s): kool shen, jeff le nerf, aurélien mazin, kore


Attention! Feel free to leave feedback.