Lyrics and translation Kool Shen - Qui suis-je ? (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui suis-je ? (live)
Кто я такой? (live)
C'est
pas
vraiment
un
freestyle
Это
не
совсем
фристайл,
Mais
si
ça
fait
mal
c'est
normal,
c'est
pas
malsain
Но
если
будет
больно,
это
нормально,
это
не
вредно.
Et
puis
qu'est-ce
qu'il
y
aurait
d'bizarre
à
téma
l'sang
И
что
странного
в
том,
что
кровь
стынет
в
жилах,
Couler
d'tes
yeux
quand
j'rime
puisque
c'est
mon
taf'
Течет
из
твоих
глаз,
когда
я
читаю
рэп,
ведь
это
моя
работа.
Paraît
qu'j'ai
l'démon
quand
j'trime.
Говорят,
во
мне
просыпается
дьявол,
когда
я
работаю.
Demande
à
mon
staff
y
paraît
Спроси
мою
команду,
говорят,
Qu'j'suis
relou,
limite
chelou,
Что
я
тяжелый,
местами
странный,
Moitié
fonce-dé
au
mieux
au
pire
complètement
Наполовину
чокнутый,
в
лучшем
случае,
в
худшем
- полностью.
Te
d'mandes
pas
c'que
j'ai
dans
l'sang
Не
спрашивай,
что
у
меня
в
крови,
Ni
pourquoi
j'ai
l'seum
depuis
tant
d'temps
И
почему
я
так
давно
в
плохом
настроении.
Pourquoi
j'ai
l'mord
depuis
qu'j'suis
tout
p'tit
Почему
я
такой
злой
с
самого
детства.
D'mande
à
mon
père
il
t'le
dira
j'suis
borné
Спроси
моего
отца,
он
скажет
тебе,
что
я
упрямый.
J'ai
plus
confiance
en
moi
qu'en
personne
Я
больше
верю
в
себя,
чем
в
кого-либо
еще.
Pas
encore
né
que
j'faisais
déjà
du
mal
à
ma
mère,
Еще
не
родившись,
я
уже
причинял
боль
своей
матери,
Un
fils
mort
né
Мертвый
сын.
Sans
une
césarienne
direct
sorti
écorché
vif
Без
кесарева
сечения
сразу
вытащили
живьем
с
содранной
кожей.
J'suis
pas
l'plus
casse-cou,
mais
l'plus
casse
couille
Я
не
самый
безрассудный,
но
самый
надоедливый.
Celui
qui
chine
tout
le
temps
partout
Тот,
кто
все
время
работает,
везде.
J'passe
pour
l'pire
briseur
d'ambiance
Меня
считают
самым
худшим
нарушителем
спокойствия.
J'm'en
fous
de
c'que
t'en
penses
Мне
плевать,
что
ты
думаешь.
J'suis
pas
l'genre
de
mec
qu'encense
Я
не
из
тех
парней,
кто
восхваляет
Les
gens,
j'suis
pas
tendance
Людей,
я
не
в
тренде.
Car
plus
j'avance
et
plus
j'sais
qui
m'suis
Потому
что
чем
дальше
я
продвигаюсь,
тем
лучше
я
себя
узнаю.
Plus
les
pages
de
ma
vie
s'tournent
et
plus
j'sais
qui
j'suis
Чем
больше
страниц
моей
жизни
переворачивается,
тем
лучше
я
понимаю,
кто
я.
J'connais
l'nom
des
traîtres
et
celui
d'ceux
qui
m'sucent
Я
знаю
имена
предателей
и
тех,
кто
меня
облизывает,
Comme
j'sais
qu'tous
tes
sourires
c'est
juste
un
ce-vi
d'plus
Как
я
знаю,
что
все
твои
улыбки
- это
просто
очередной
повод.
Fais
pas
genre,
t'es
grillé,
Не
притворяйся,
ты
прожарена,
J'ai
juste
à
sortir
un
billet
et
j'vois
ton
oeil
briller
Мне
стоит
только
достать
купюру,
и
я
вижу,
как
блестят
твои
глаза.
J'colle
avec
personne,
ça
m'évite
de
trier
Я
ни
с
кем
не
сближаюсь,
это
избавляет
меня
от
необходимости
разбираться,
Le
vrai
du
faux,
j'connais
mes
potes,
Где
правда,
а
где
ложь,
я
знаю
своих
друзей,
Même
mieux
qu'à
l'époque
Даже
лучше,
чем
раньше.
Me
dis
pas
qu'j'ai
du
pot
Не
говори
мне,
что
мне
везет.
J'me
préserve,
c'est
tout
Я
просто
берегу
себя,
вот
и
все.
J'me
dis
jamais
qu'j'sais
tout
Я
никогда
не
говорю
себе,
что
все
знаю,
Conscient
qu'c'est
toujours
comme
ça
qu'les
passions
s'étouffent
Понимая,
что
именно
так
всегда
гаснут
страсти.
Faut
pas
qu'j'm'essoufle,
que
j'compte
mes
sous
Мне
нельзя
выдыхаться,
считать
свои
деньги,
Qu'la
vie
m'déçoive
avant
qu'j'désaoule;
Чтобы
жизнь
не
разочаровала
меня
раньше
времени.
Kool
Shen
Motherfucker
Kool
Shen,
твою
мать.
Tu
t'demandes
qui
j'suis
ouais
Ты
спрашиваешь,
кто
я
такой,
да?
Un
mec
amer,
non
Озлобленный
парень,
нет.
Juste
la
partie
sombre
du
nique
ta
mère
Просто
темная
сторона
"пошел
ты
на
хер".
Sans
jamais
fuir
j'évite
la
merde
Не
убегая,
я
избегаю
дерьма.
Quand
j'me
déclenche
c'est
pour
t'la
mettre
grand
Когда
я
срываюсь,
то
по
полной
программе.
Le
reste
j'm'en
fous
c'est
d'la
lette-bran
На
остальное
мне
плевать,
это
все
чушь
собачья.
J'fous
pas
l'nez
dedans,
pour
être
franc
Я
не
сую
свой
нос
не
в
свои
дела,
если
честно.
J'ai
déjà
trop
d'problèmes
de
tiz
et
d'bédo
pour
tomber
dedans
У
меня
и
так
слишком
много
проблем
с
травкой
и
бухлом,
чтобы
ввязываться
во
все
это.
J'suis
bourré
d'plan
qui
pourraient
m'pendre
Я
полон
идей,
которые
могут
меня
погубить.
Le
Diable
pourrait
m'vendre
un
tas
d'trucs
qu'il
a
déjà
en
stock
qui
m'correspondent
Дьявол
мог
бы
продать
мне
кучу
вещей,
которые
у
него
есть
в
запасе,
которые
мне
подходят.
Faut
qu'j'me
méfie,
j'aime
trop
l'défi
Мне
нужно
быть
осторожным,
я
слишком
люблю
вызовы,
Pour
sombrer,
j'pé-fli
donc
pas
vraiment,
j'faiblis
Чтобы
утонуть,
я
не
из
тех,
кто
сдается,
так
что
не
совсем,
я
слабею.
Pas
souvent,
j'te
dis
qu'ça
m'soulage
à
chaque
fois
qu'j'écris
Не
часто,
я
говорю
тебе,
что
каждый
раз,
когда
я
пишу,
мне
становится
легче.
Tout
ça
m'évite
en
fin
de
compte
de
pousser
des
cris
В
конце
концов,
все
это
избавляет
меня
от
необходимости
кричать.
J'aime
qu'on
m'déteste,
c'est
mon
carburant
Мне
нравится,
когда
меня
ненавидят,
это
мое
топливо,
Et
aujourd'hui
j'suis
servi
vu
qu'la
liste
est
épaisse
И
сегодня
я
сыт
этим,
учитывая,
что
список
внушительный.
Cet
aveu
d'faiblesse
qu'sont
ton
envie
et
ta
jalousie
Это
признание
слабости,
как
и
твоя
зависть,
Au
point
qu'j'en
ris
même
dans
mon
jacuzzi
До
такой
степени,
что
я
смеюсь
над
этим
даже
в
своем
джакузи.
De
plus
y
paraît
qu'j'aime
pas
finir
deuxième
Кроме
того,
кажется,
я
ненавижу
проигрывать.
C'est
vrai
qu'mes
yeux
deviennent
humide
devant
l'échec
Это
правда,
что
мои
глаза
становятся
влажными
перед
лицом
неудачи.
Pour
l'reste
j'ai
peu
d'peine,
peu
d'haine
à
part
contre
moi
même
В
остальном
у
меня
мало
боли,
мало
ненависти,
кроме
как
к
самому
себе,
Quand
par
nombrilisme
il
m'arrive
de
négliger
ceux
qu'j'aime
Когда
из-за
эгоизма
я
могу
пренебречь
теми,
кого
люблю.
Aujourd'hui
c'est
ma
hantise
Сегодня
это
мой
самый
большой
страх.
C'que
les
gens
disent,
j'm'en
fous
Что
говорят
люди,
мне
плевать.
Passé
30
piges
j'veux
juste
pouvoir
être
une
poutre
pour
mes
potes
После
30
лет
я
просто
хочу
быть
опорой
для
своих
друзей,
Pour
ma
femme,
pour
mes
parents
Для
своей
жены,
для
своих
родителей.
Tu
t'demandes
qui
j'suis
ouais
Ты
спрашиваешь,
кто
я
такой,
да?
Un
mec
amer,
non
Озлобленный
парень,
нет.
Juste
la
partie
sombre
du
nique
ta
mère
Просто
темная
сторона
"пошел
ты
на
хер".
Sans
jamais
fuir
j'évite
la
merde
Не
убегая,
я
избегаю
дерьма.
Quand
j'me
déclenche
c'est
pour
t'la
mettre
grand
Когда
я
срываюсь,
то
по
полной
программе.
Le
reste
j'm'en
fous
c'est
d'la
lette-bran
На
остальное
мне
плевать,
это
все
чушь
собачья.
Tu
viens
à
100
et
on
sera
2000
Придешь
со
ста,
нас
будет
две
тысячи,
Tu
viens
à
1000
j'serai
tout
seul
mais
avec
2 kil'
Придешь
с
тысячей,
я
буду
один,
но
с
двумя
килограммами
De
plastique
pour
t'sauter
devine
Пластика,
чтобы
взорвать
тебя,
угадай,
Où
j'suis?
Bah
assis
à
côté
du
bouton
rouge
vif
Где
я?
А
я
сижу
рядом
с
ярко-красной
кнопкой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.