Kool Shen - Sur le fil du rasoir - translation of the lyrics into German

Sur le fil du rasoir - Kool Shentranslation in German




Sur le fil du rasoir
Auf Messers Schneide
On avance tous dans le fond un peu sans savoir
Wir gehen alle im Grunde ein wenig ohne zu wissen voran
La plante des pieds usée par le fil du rasoir
Die Fußsohlen abgenutzt von der Messerschneide
Ici c'est payant même pour t'assoir, j'te le conseille pas
Hier kostet es selbst, sich hinzusetzen, ich rate dir nicht dazu
À rester statique, y a très peu d'addition qu'on n'paie pas
Statisch zu bleiben, es gibt sehr wenige Rechnungen, die man nicht bezahlt
L'avenir est crispé car même équipé
Die Zukunft ist angespannt, denn selbst ausgerüstet
On a conscience que c'est truqué, qu'les dés sont pipés
Sind wir uns bewusst, dass es manipuliert ist, dass die Würfel gezinkt sind
Même ceux qui fixent les règles commencent à flipper
Selbst die, die die Regeln festlegen, fangen an, Angst zu bekommen
Maîtrisent plus tout donc au pouvoir ils restent agrippés
Sie beherrschen nicht mehr alles, also klammern sie sich an die Macht
Hollande, tu crois qu'il sait ce qu'il fait?
Hollande, glaubst du, er weiß, was er tut?
Sarko, il a fait quoi à part se faire kiffer?
Sarko, was hat er gemacht, außer es sich gut gehen zu lassen?
'Sont pour s'empiffrer. Rien d'étonnant à ce que ça bascule dans l'extrême
Sie sind da, um sich vollzufressen. Kein Wunder, dass es ins Extreme kippt
Quand il n'te reste plus que la haine pour t'enivrer
Wenn dir nur noch der Hass bleibt, um dich zu berauschen
Sur le fil du rasoir, on piétine
Auf Messers Schneide treten wir auf der Stelle
Des obstacles à chaque pas, des soucis depuis la tétine
Hindernisse bei jedem Schritt, Sorgen seit dem Schnuller
J'hésite entre le destin et le hasard
Ich schwanke zwischen Schicksal und Zufall
T'hésites entre rester calme et foutre le bazar
Du zögerst zwischen ruhig bleiben und Chaos stiften
J'ai vu le monde changer, encenser des hommes plus dangereux qu'un cancer
Ich habe gesehen, wie die Welt sich verändert, Männer preisen, gefährlicher als Krebs
Surgir de l'ombre, l'insensé. Avoir autant de savoir et voir comment on s'en sert
Aus dem Schatten auftauchen, das Unsinnige. So viel Wissen haben und sehen, wie wir es nutzen
Une vie sur le fil du rasoir
Ein Leben auf Messers Schneide
Un avenir aléatoire
Eine ungewisse Zukunft
J'ai vu le monde changer
Ich habe gesehen, wie die Welt sich verändert
Du toit du monde au fond du gouffre
Vom Dach der Welt bis zum Grund des Abgrunds
Dis-toi qu'y a qu'un pas, que malgré le taff y a des rêves qu'on n'atteint pas
Sag dir, es ist nur ein Schritt, dass es trotz der Arbeit Träume gibt, die man nicht erreicht
Que malgré le pire, on veut le meilleur
Dass wir trotz des Schlimmsten das Beste wollen
Une vie passée à esquiver les putes et les mauvais payeurs
Ein Leben damit verbracht, den Huren und schlechten Zahlern auszuweichen
Personne n'est à l'abri, je le sais
Niemand ist sicher, ich weiß das
C'est la vie qui me l'a appris
Das Leben hat es mich gelehrt
Nombreux sont les rires quand tu tombes XXX
Viele lachen, wenn du fällst XXX
Feront même la fête XXX
Sie werden sogar feiern XXX
Je me suis donc décidé à ne vivre qu'pour mes idées puisqu'elles fonctionnent
Ich habe mich also entschieden, nur für meine Ideen zu leben, da sie funktionieren
Mon instinct pour me guider, marre qu'on me ponctionne
Mein Instinkt, um mich zu leiten, ich habe es satt, dass man mich anzapft
Avant d'être complètement vidé, j'vais enquiller mais sans crier
Bevor ich völlig ausgelaugt bin, werde ich weitermachen, aber ohne zu schreien
Remplir ma vie à en vider mon encrier
Mein Leben füllen, bis mein Tintenfass leer ist
Sur le fil du rasoir, vaut mieux pas penser
Auf Messers Schneide ist es besser, nicht zu denken
Vaut mieux pas savoir quand le diable t'invite à danser
Besser nicht wissen, wann der Teufel dich zum Tanzen einlädt
Des œillères pour avancer, pour éviter de se rendre compte
Scheuklappen, um voranzukommen, um zu vermeiden, es zu bemerken
Rentrer dans le game par la grande porte en grande pompe
Mit Pomp und Trara durch die große Tür ins Spiel eintreten
J'ai vu le monde changer, encenser des hommes plus dangereux qu'un cancer
Ich habe gesehen, wie die Welt sich verändert, Männer preisen, gefährlicher als Krebs
Surgir de l'ombre, l'insensé. Avoir autant de savoir et voir comment on s'en sert
Aus dem Schatten auftauchen, das Unsinnige. So viel Wissen haben und sehen, wie wir es nutzen
Une vie sur le fil du rasoir
Ein Leben auf Messers Schneide
Un avenir aléatoire
Eine ungewisse Zukunft
J'ai vu le monde changer
Ich habe gesehen, wie die Welt sich verändert
Une partie des jeunes d'ici rêvent de Syrie
Ein Teil der Jugend hier träumt von Syrien
Mais ont grandi comme à Washington D.C
Aber ist aufgewachsen wie in Washington D.C.
Réveille-toi p'tit! Les enjeux te dépassent
Wach auf, Kleiner! Worum es geht, übersteigt dich
Et ces gouroux te bouffent le cerveau petit à petit
Und diese Gurus fressen dein Gehirn Stück für Stück auf
Sur le fil du rasoir
Auf Messers Schneide
On peut se tromper d'ennemi
Man kann sich im Feind irren
On a parfois du mal à voir
Manchmal fällt es uns schwer zu sehen
Ces échecs: plus facile d'être dans le déni
Diese Misserfolge: leichter, sie zu leugnen
J'ai vu le monde changer, encenser des hommes plus dangereux qu'un cancer
Ich habe gesehen, wie die Welt sich verändert, Männer preisen, gefährlicher als Krebs
Surgir de l'ombre, l'insensé. Avoir autant de savoir et voir comment on s'en sert
Aus dem Schatten auftauchen, das Unsinnige. So viel Wissen haben und sehen, wie wir es nutzen
Une vie sur le fil du rasoir
Ein Leben auf Messers Schneide
Un avenir aléatoire
Eine ungewisse Zukunft
J'ai vu le monde changer
Ich habe gesehen, wie die Welt sich verändert





Writer(s): kool shen


Attention! Feel free to leave feedback.