Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another
day
is
up,
hop
scotch
on
the
calendar
Ein
weiterer
Tag
ist
vorbei,
Hüpfspiel
auf
dem
Kalender
I'm
on
another
one
Ich
bin
an
einem
anderen
dran
Hot
box
in
the
challenger
before
the
summer's
done
Hotbox
im
Challenger,
bevor
der
Sommer
vorbei
ist
Pop
rocks
in
your
Canada
dry
we
bubbling
Pop
Rocks
in
deinem
Canada
Dry,
wir
sprudeln
Celebration
is
allowed
with
that
faces
in
the
crowd
Feiern
ist
erlaubt,
mit
diesen
Gesichtern
in
der
Menge
But
what
you
think
about
when
champagne
is
fizzled
out
Aber
woran
denkst
du,
wenn
der
Champagner
verpufft
ist
Is
the
one
that
got
away,
every
day
they
missing
out
Ist
die
Eine,
die
entkommen
ist,
jeden
Tag
verpassen
sie
etwas
And
I'm
drinking
Guiness
stout,
the
weight
of
infinite
pounds
Und
ich
trinke
Guinness
Stout,
das
Gewicht
von
unendlichen
Pfunden
On
my
shoulders,
at
last,
mister
Atlas
Auf
meinen
Schultern,
endlich,
Mister
Atlas
He
put
it
up
he
try
to
hold
it
and
he
got
a
bad
back
Er
hat
es
hochgehoben,
er
versucht
es
zu
halten
und
hat
einen
schlechten
Rücken
Most
nights
you
can't
come
over
if
you
got
a
fat
ass
Meistens
kannst
du
nicht
vorbeikommen,
wenn
du
einen
fetten
Arsch
hast
And
twice
that's
if
you
act
bad
Und
doppelt
so
viel,
wenn
du
dich
schlecht
benimmst
Now
send
me
davis
top
that
Schick
mir
jetzt
Davis,
übertreff
das
And
she
making
lap
dance,
clap
clap,
passing
Und
sie
macht
einen
Lapdance,
klatsch
klatsch,
vorbei
I
need
to
drive
more
safely
but
she
got
my
belt
unfasten
Ich
muss
sicherer
fahren,
aber
sie
hat
meinen
Gürtel
geöffnet
Think
about
her
fashion,
I
like
that
robe
Denk
an
ihre
Mode,
ich
mag
diesen
Morgenmantel
I
kick
her
out
and
let
her
roam
Ich
werfe
sie
raus
und
lasse
sie
ziehen
I
just
lack
they
love,
say
what?
Mir
fehlt
einfach
ihre
Liebe,
wie
bitte?
This
time
over
night
when
I'm
zoned
Diese
Zeit
über
Nacht,
wenn
ich
weggetreten
bin
You
know
I
would
rather
be
alone
Du
weißt,
ich
wäre
lieber
allein
Oho,
and
you
know
that's
what
I
wanna
do
Oho,
und
du
weißt,
das
ist,
was
ich
tun
will
I'd
rather
be
alone,
alone
with
you
Ich
wäre
lieber
allein,
allein
mit
dir
Yeah,
man
with
another
liter
Ja,
Mann,
mit
einem
weiteren
Liter
Of
the
writings
I
deliver
Von
den
Texten,
die
ich
liefere
Expressing
all
my
thoughts,
I
ain't
gotta
be
on
Twitter
Ich
drücke
all
meine
Gedanken
aus,
ich
muss
nicht
auf
Twitter
sein
They
like
Tad,
what
you
saying,
really
why
you
playing
Sie
sagen,
Tad,
was
sagst
du,
warum
spielst
du
wirklich
You
could
talk
the
fares
on
the
PM
to
the
AM
Du
könntest
die
Tarife
von
PM
bis
AM
besprechen
I'm
like
hold
up,
wait
up,
let
me
fill
my
plate
up
Ich
sage,
warte
mal,
lass
mich
meinen
Teller
füllen
Appreciate
the
love,
but
I'm
just
tryina
get
my
weight
up
Ich
schätze
die
Liebe,
aber
ich
versuche
nur,
mein
Gewicht
zu
erhöhen
And
staring
at
the
phone
just
gonna
take
me
out
the
zone
Und
auf
das
Telefon
zu
starren,
wird
mich
nur
aus
der
Zone
bringen
I
would
rather
be
alone
with
these
tracks
that
I
ate
up
Ich
wäre
lieber
allein
mit
diesen
Tracks,
die
ich
verschlungen
habe
Or
eat
up,
depending
on
the
tense
with
my
feet
up
Oder
verschlinge,
abhängig
von
der
Zeitform,
mit
meinen
Füßen
hoch
Laid
back
listening
to
tracks
said
I
beat
up,
I'm
t'd
up
Zurückgelehnt,
höre
ich
Tracks,
von
denen
ich
sagte,
ich
hätte
sie
fertiggemacht,
ich
bin
bereit
Looking
for
a
fair
way
to
drive
they
make
fare
when
I
ride
Ich
suche
nach
einem
fairen
Weg
zu
fahren,
sie
machen
einen
guten
Preis,
wenn
ich
fahre
I'm
that
car
that
they
key
up
Ich
bin
das
Auto,
das
sie
zerkratzen
Out
of
frustration
they
envy,
it's
simply
the
MC
from
the
NC
Aus
Frustration
beneiden
sie
mich,
es
ist
einfach
der
MC
aus
NC
Who
is
never
empty,
I'm
full
tank
tipping
Der
niemals
leer
ist,
ich
bin
vollgetankt
You
ain't
pimping,
we
don't
indulge
your
bull
like
Jordan
or
Pippin
Du
bist
kein
Zuhälter,
wir
lassen
uns
nicht
auf
deinen
Bullshit
ein,
wie
Jordan
oder
Pippen
This
time
over
night
when
I'm
zoned
Diese
Zeit
über
Nacht,
wenn
ich
weggetreten
bin
You
know
I
would
rather
be
alone
Du
weißt,
ich
wäre
lieber
allein
Oho,
and
you
know
that's
what
I
wanna
do
Oho,
und
du
weißt,
das
ist,
was
ich
tun
will
I'd
rather
be
alone,
alone
with
you
Ich
wäre
lieber
allein,
allein
mit
dir
We
live
in
times
that
are
strange
Wir
leben
in
seltsamen
Zeiten
You
better
be
prepared
for
Du
solltest
darauf
vorbereitet
sein
When
it
rearrange
time's
faith
like
a
haircut
Wenn
es
sich
neu
ordnet,
das
Schicksal
der
Zeit
wie
ein
Haarschnitt
Raised
in
America
we're
slaves
in
inheritance
Aufgewachsen
in
Amerika,
sind
wir
Sklaven
im
Erbe
Gangs
when
they
carry
guns
Gangs,
wenn
sie
Waffen
tragen
We
change
about
sharing
love
Wir
ändern
uns,
um
Liebe
zu
teilen
Sharing
love
that's
what
we
came
to
do
Liebe
teilen,
das
ist
es,
was
wir
tun
wollten
Time's
tough
making
music
to
make
it
through
Harte
Zeiten,
Musik
machen,
um
durchzukommen
Making
moves
breaking
lose
from
a
tangled
noose
Bewegungen
machen,
sich
aus
einer
verwickelten
Schlinge
befreien
We
lay
the
groove,
make
it
smooth,
now
we
shake
the
blues
Wir
legen
den
Groove,
machen
es
geschmeidig,
jetzt
schütteln
wir
den
Blues
ab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Bailey, Alexander Thompson, Taylor Amick Burgess
Album
Heights
date of release
09-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.