Lyrics and translation Koorosh feat. Cornellaa - Azin Manzare
وسط
دعوا
یه
بوس
Поцелуй
посреди
драки.
دست
لای
موهامو
Руки
в
моих
волосах.
چه
ساده
رد
میشدیم
از
خودمون
Было
легко
пройти
мимо
нас.
شب
تو
بغل
من
رفت
صبح
زود
Он
пришел
в
мои
объятия
рано
утром.
مثل
من
این
پنجره
Как
я
это
окно
هنوزم
منتظره
Он
все
еще
ждет.
نمیتونه
بگذره
Это
не
пройдет.
تا
ابد
از
این
منظره
Навсегда
от
этого
зрелища.
نمیذارم
بشه
حرفت
تموم
Я
не
дам
тебе
закончить.
میره
لب
رو
لبت
گردنت
کبود
Она
идет
к
губе,
к
губе
на
твоей
шее,
в
синяках.
کفشامون
هر
کدوم
یه
گوشه
پرت
Наши
туфли
в
углу.
چشات
صاف
قلبو
نشونه
رفت
Твой
взгляд
направлен
прямо
в
сердце.
گفتی
فردا
رو
بده
بره
امروز
بخند
Ты
сказал:
"Дай
мне
завтрашний
день,
чтобы
я
посмеялся
сегодня".
زندگیمو
کشیدی
با
یه
بوس
به
گند
Ты
испортил
мне
жизнь
одним
поцелуем.
چرا
ترکت
کنم
بذار
یه
معتاد
باشم
Зачем
оставлять
Тебя?
позволь
мне
быть
наркоманом.
ته
دنیارو
دیدیم
تو
یه
اتاق
با
هم
Мы
вместе
видели
дно
мира
в
одной
комнате.
با
تو
حتی
زیر
یه
سقف
آدم
میکشه
پر
Он
будет
убивать
людей
под
одной
крышей
с
тобой.
همش
ریملت
پخش
که
چی
بشه
تهش
Это
все
тушь.
دستت
ساکتو
چشات
میزنه
حرف
Твоя
рука
будет
спокойна,
твои
глаза
будут
говорить.
میگه
بی
معرفت
این
تنه
لشو
کی
جمعش
کرد
Он
спрашивает,
Кто,
черт
возьми,
подобрал
этот
сундук
с
дерьмом.
کی
بعد
من
بیب
میزنه
غلط
هی
اینور
تختت
Кто
будет
бить
малышку
после
меня
прямо
здесь
دروغ
شیرین
شد
حقیقت
تلخ
Ложь
была
сладкой
горькой
правдой
بهم
یه
تکست
بده
بسه
- Дай
мне
текстиль.
- хватит.
بگو
که
دلت
شکسته
Скажи
мне,
что
ты
сломлен.
واسه
اون
چشای
شر
چون
За
эти
злые
глаза,
потому
что
...
بهم
میریزم
یه
شهرو
Я
связываюсь
с
городом.
همه
تخممونن
У
нас
у
всех
есть
яйца.
بذار
مثل
این
درا
رومون
قفل
بمونن
Пусть
мы
будем
заперты,
как
эти
двери.
حرف
نداری
نگاتِ
پر
توش
حرف
Ты
выглядишь
великолепно,
ты
полон
дерьма.
آدم
دلش
میخواست
با
تو
گم
شه
تو
شهر
Ты
хотела
затеряться
в
городе
вместе
с
тобой.
بره
بالا
بیاد
پایین
کل
کوچرو
Пройдите
вверх
и
вниз
по
всему
кокру.
با
اینکه
دستمون
آکاردئون
نی
Даже
несмотря
на
то,
что
наши
руки-тростниковый
аккордеон.
نصف
شب
بلند
بلند
اواز
بخونیم
Пойте
громко
и
громко
посреди
ночи.
این
بیرون
تا
هر
موقع
راه
داشت
بمونیم
Мы
останемся
здесь,
пока
можем.
کسی
دورمون
نی
Вокруг
нас
никого
нет.
برف
چیه
ما
که
نوک
قله
بودیم
Что
за
снег?
- мы
были
на
вершине
пика.
دادی
قل
بمونی
توی
کلبه
چوبی
Ты
отдал
его
деревянному
домику.
همش
گل
بچوقیم
فقط
خودمونیم
У
всех
нас
есть
цветы.
چرا
میره
انقدر
سریع
عقربه
Да,
это
происходит
так
быстро.
حالت
خوبه؟
نه
از
هر
بدی
بدتره
Нет,
это
хуже
всего.
اون
کلبه
سوخت
تو
جنگل
یخ
زده
Этот
топливный
домик
замерз
в
лесу.
کاش
خودتو
ببینی
یه
بار
از
این
منظره
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
хоть
раз
взглянул
на
себя
с
этой
точки
зрения.
از
این
منظره،
از
این
منظره
Из
этого
пейзажа,
из
этого
пейзажа
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koorosh Najafi
Attention! Feel free to leave feedback.