Lyrics and translation Koos Alberts - Een Echte Kameraad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
kan
′t
niet
verdragen
als
ze
kletsen
over
jou
Я
не
выношу,
когда
они
говорят
о
тебе,
Want,
dat
raakt
me
echt,
het
doet
me
pijn
потому
что
это
действительно
трогает
меня,
это
причиняет
мне
боль.
Ik
kan
het
niet
hebben,
als
men
jou
niet
aardig
vindt
Я
не
могу
получить
это,
если
люди
не
любят
тебя.
Want
ik
weet
hoe
vriend'lijk
jij
kan
zijn
Потому
что
я
знаю,
каким
другом
ты
можешь
быть.
Als
ze
jou
wat
doen,
dan
is
′t
hek
wel
van
de
dam
Если
они
что-то
с
тобой
сделают,
значит,
забор
сошел
с
дамбы.
Logisch,
want
je
bent
m'n
eigen
kind
Логично,
ведь
ты
мой
собственный
ребенок.
Als
men
jou
te
na
komt,
dan
sta
ik
in
vuur
en
vlam
Если
кто-то
придет
за
тобой,
я
буду
в
огне.
En
dan
ga
ik
bijna
door
't
lint
И
тогда
я
почти
теряю
рассудок.
Jij
bent
m′n
vader,
en
jij
bent
m′n
zoon
Ты
мой
отец,
и
ты
мой
сын.
Daar
zijn
we
trots
op,
en
dat
vinden
wij
gewoon
Мы
гордимся
этим
и
просто
так
думаем.
Jij
bent
byzonder,
jij
bent
een
kei
Ты,
ты-скала.
Ik
ga
voor
jou
door
dik
en
dun,
en
jij
voor
mij
Я
иду
сквозь
огонь
и
воду
ради
тебя,
а
ты
ради
меня.
Jij
bent
m'n
gabber,
en
jij
bent
m′n
maat
Ты
мой
приятель,
и
ты
мой
приятель.
Jij
bent
al,
wat
je
noemt,
een
echte
kameraad
Ты
уже,
как
ты
говоришь,
настоящий
товарищ.
Wij
hebben
samen
een
goeie
Band
Мы
хорошо
связаны
друг
с
другом.
Voor
jou
zet
ik
in
een
keer
alles
aan
de
kant
Ради
тебя
я
сразу
все
откладываю
в
сторону.
Als
me
echt
iets
dwars
zit,
sta
jij
altijd
voor
me
klaar
Если
что-то
действительно
беспокоит
меня,
ты
всегда
рядом
со
мной.
Ook
al
zit
ik
nog
zo
in
't
nauw
Даже
несмотря
на
то,
что
я
все
еще
в
затруднительном
положении.
Wij
hebben
toch
beiden
geen
geheimen
voor
elkaar
У
нас
нет
секретов
друг
от
друга.
Ik
ben
ook
toch
eerlijk
tegen
jou
Я
также
честен
с
тобой.
Jij
bent
echt
de
rots
die
altijd
in
de
branding
staat
Ты
действительно
скала,
которая
всегда
в
прибое.
Iemand,
waar
je
echt
op
bouwen
kan
Кто-то,
на
кого
ты
действительно
можешь
положиться.
Jij
bent
nu
zo
ver
dat
jij
je
eigen
weg
inslaat
Теперь
Вы
зашли
так
далеко,
что
можете
выбрать
свой
собственный
путь.
En
geloof
me,
ach,
daar
geniet
ik
van
И
поверь
мне,
мне
это
нравится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Songs Gordon Setter Songs, Van Raayen
Attention! Feel free to leave feedback.