Lyrics and translation Kop - Carta de Beltza a Marc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta de Beltza a Marc
Marc's Letter to Beltza
Y
ya
hace
tanto
que
no
sé
nada
de
ti,
And
it's
been
so
long
since
I've
heard
from
you,
Que
me
pregunto
si
el
eusko
gudari
post
That
I
wonder
if
the
Basque
gudari
post
No
me
puede
encontrar.
Can't
find
me.
Y
me
he
puesto
a
escribir,
And
I've
started
to
write,
Esta
canción
de
amor
es
para
ti.
This
love
song
is
for
you.
Aquí
los
días
van
deprisa
Here
the
days
go
by
fast
Y
las
noches
clandestinas.
And
the
nights
are
clandestine.
Pienso
en
nuestras
calles
de
infancia,
I
think
of
our
childhood
streets,
Crecimos
bajo
vigilancia.
We
grew
up
under
surveillance.
No
han
podido
apagar
el
fuego,
They
have
not
been
able
to
put
out
the
fire,
Tu
mirada
es
incendiaria.
Your
gaze
is
incendiary.
Nuestras
vidas
y
nuestra
rabia
Our
lives
and
our
rage
Nos
unen
en
la
distancia.
Unite
us
across
the
distance.
Reventaremos
los
muros
del
poder,
We
will
shatter
the
walls
of
power,
Que
para
ellos
ya
no
exista
amanecer.
So
that
they
will
no
longer
see
the
dawn.
Un
nuevo
mundo,
un
nuevo
grito,
A
new
world,
a
new
cry,
No
nos
van
a
separar,
nuestra
hora
llegará.
They
will
not
separate
us,
our
time
will
come.
Y
ya
hace
tanto
que
no
sé
nada
de
ti,
And
it's
been
so
long
since
I've
heard
from
you,
Que
me
pregunto
si
el
eusko
gudari
post
That
I
wonder
if
the
Basque
gudari
post
No
me
puede
encontrar.
Can't
find
me.
Y
me
he
puesto
a
escribir,
And
I've
started
to
write,
Esta
canción
de
amor
es
para
ti.
This
love
song
is
for
you.
Siempre
pienso
en
aquella
noche,
I
always
think
about
that
night,
Sé
que
no
la
has
olvidado,
I
know
that
you
haven't
forgotten
it,
Saltándonos
los
controles,
Skipping
the
controls,
Sin
miedo,
¡sin
miedo!
Without
fear,
without
fear!
Más
de
un
millón
de
emociones,
More
than
a
million
emotions,
Te
echo
de
menos.
I
miss
you.
Aquí
seguimos
y
seguiremos:
Here
we
still
are
and
will
continue
to
be:
Maite
zaitut.
Maite
zaitut.
Reventaremos
los
muros
del
poder,
We
will
shatter
the
walls
of
power,
Que
para
ellos
ya
no
exista
amanecer.
So
that
they
will
no
longer
see
the
dawn.
Un
nuevo
mundo,
un
nuevo
grito,
A
new
world,
a
new
cry,
No
nos
van
a
separar,
nuestra
hora
llegará.
They
will
not
separate
us,
our
time
will
come.
Somos
los
que
tumbamos
los
muros
We
are
the
ones
who
break
down
the
walls
De
la
intolerancia.
Of
intolerance.
Somos
lo
que
amamos
la
tierra,
We
are
the
ones
who
love
the
earth,
Sin
explotarla.
Without
exploiting
it.
Somos
palabras,
somos
historia,
We
are
words,
we
are
history,
Somo
memoria.
We
are
memory.
Somos
los
que
sueñan
We
are
the
ones
who
dream
Realidades
insubordinadas.
Of
insubordinate
realities.
Reventaremos
los
muros
del
poder,
We
will
shatter
the
walls
of
power,
Que
para
ellos
ya
no
exista
amanecer.
So
that
they
will
no
longer
see
the
dawn.
Un
nuevo
mundo,
un
nuevo
grito,
A
new
world,
a
new
cry,
No
nos
van
a
separar,
nuestra
hora
llegará.
They
will
not
separate
us,
our
time
will
come.
Reventaremos
los
muros
del
poder,
We
will
shatter
the
walls
of
power,
Que
para
ellos
ya
no
exista
amanecer.
So
that
they
will
no
longer
see
the
dawn.
Un
nuevo
mundo,
un
nuevo
grito,
A
new
world,
a
new
cry,
No
nos
van
a
separar,
nuestra
hora
llegará.
They
will
not
separate
us,
our
time
will
come.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Radikal
date of release
26-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.