Kop - Carta de Beltza a Marc - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kop - Carta de Beltza a Marc




Carta de Beltza a Marc
Marc's Letter to Beltza
Y ya hace tanto que no nada de ti,
And it's been so long since I've heard from you,
Que me pregunto si el eusko gudari post
That I wonder if the Basque gudari post
No me puede encontrar.
Can't find me.
Y me he puesto a escribir,
And I've started to write,
Esta canción de amor es para ti.
This love song is for you.
Aquí los días van deprisa
Here the days go by fast
Y las noches clandestinas.
And the nights are clandestine.
Pienso en nuestras calles de infancia,
I think of our childhood streets,
Crecimos bajo vigilancia.
We grew up under surveillance.
No han podido apagar el fuego,
They have not been able to put out the fire,
Tu mirada es incendiaria.
Your gaze is incendiary.
Nuestras vidas y nuestra rabia
Our lives and our rage
Nos unen en la distancia.
Unite us across the distance.
Reventaremos los muros del poder,
We will shatter the walls of power,
Que para ellos ya no exista amanecer.
So that they will no longer see the dawn.
Un nuevo mundo, un nuevo grito,
A new world, a new cry,
No nos van a separar, nuestra hora llegará.
They will not separate us, our time will come.
Y ya hace tanto que no nada de ti,
And it's been so long since I've heard from you,
Que me pregunto si el eusko gudari post
That I wonder if the Basque gudari post
No me puede encontrar.
Can't find me.
Y me he puesto a escribir,
And I've started to write,
Esta canción de amor es para ti.
This love song is for you.
Siempre pienso en aquella noche,
I always think about that night,
que no la has olvidado,
I know that you haven't forgotten it,
Saltándonos los controles,
Skipping the controls,
Sin miedo, ¡sin miedo!
Without fear, without fear!
Más de un millón de emociones,
More than a million emotions,
Te echo de menos.
I miss you.
Aquí seguimos y seguiremos:
Here we still are and will continue to be:
Maite zaitut.
Maite zaitut.
Reventaremos los muros del poder,
We will shatter the walls of power,
Que para ellos ya no exista amanecer.
So that they will no longer see the dawn.
Un nuevo mundo, un nuevo grito,
A new world, a new cry,
No nos van a separar, nuestra hora llegará.
They will not separate us, our time will come.
Somos los que tumbamos los muros
We are the ones who break down the walls
De la intolerancia.
Of intolerance.
Somos lo que amamos la tierra,
We are the ones who love the earth,
Sin explotarla.
Without exploiting it.
Somos palabras, somos historia,
We are words, we are history,
Somo memoria.
We are memory.
Somos los que sueñan
We are the ones who dream
Realidades insubordinadas.
Of insubordinate realities.
Reventaremos los muros del poder,
We will shatter the walls of power,
Que para ellos ya no exista amanecer.
So that they will no longer see the dawn.
Un nuevo mundo, un nuevo grito,
A new world, a new cry,
No nos van a separar, nuestra hora llegará.
They will not separate us, our time will come.
Reventaremos los muros del poder,
We will shatter the walls of power,
Que para ellos ya no exista amanecer.
So that they will no longer see the dawn.
Un nuevo mundo, un nuevo grito,
A new world, a new cry,
No nos van a separar, nuestra hora llegará.
They will not separate us, our time will come.






Attention! Feel free to leave feedback.