Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sbagli
fatti
sotto
il
pavimento
Fehler,
die
unter
dem
Boden
gemacht
wurden
Una
lacrima
a
fottere
il
tempo
Eine
Träne,
die
die
Zeit
fickt
Frega
un
cazzo
se
ancora
balbetto
Scheißegal,
ob
ich
noch
stottere
Quell'occhio
non
fa
più
effetto
Dieses
Auge
hat
keine
Wirkung
mehr
Mai
avuto
davvero
un
amico
Ich
hatte
nie
wirklich
einen
Freund
Di
quelli
che
dici
"ho
le
spalle
coperte"
Von
denen,
wo
du
sagst:
"Ich
habe
Rückendeckung"
E
mai
avuto
davvero
una
tipa
Und
ich
hatte
nie
wirklich
eine
Freundin
Perché
non
mi
frega
di
quelle
coperte,
eppure
dovrebbe
Weil
mich
diese
Decken
nicht
interessieren,
obwohl
sie
es
sollten
Fino
a
ieri
stavo
col
culo
a
terra
Bis
gestern
lag
ich
mit
dem
Arsch
am
Boden
Non
mi
rialzavo
che
sembravo
un
verme
Ich
stand
nicht
mehr
auf,
ich
sah
aus
wie
ein
Wurm
Certe
cose
ti
giuro
mai
dette
Manche
Dinge,
ich
schwöre,
habe
ich
nie
gesagt
Che
non
serva,
che
non
serve
Dass
es
nicht
nötig
ist,
dass
es
nicht
nötig
ist
E
nemmeno
cambiarle
Und
sie
auch
nicht
zu
ändern
Per
non
farti
due
palle
come
al
TG
Um
dich
nicht
zu
langweilen,
wie
in
den
Nachrichten
Ciò
che
ho
sofferto
in
messaggio
in
bottiglia
Was
ich
gelitten
habe,
in
einer
Flaschenpost
Sta
a
te
aprirlo
o
lasciarlo
lì
Es
liegt
an
dir,
sie
zu
öffnen
oder
sie
dort
zu
lassen
Ho
visto
lanterne
nel
tetro
che
sai
Ich
habe
Laternen
in
der
Dunkelheit
gesehen,
die
du
kennst
Ero
nell'abisso
non
online
Ich
war
im
Abgrund,
nicht
online
Eri
già
coi
fiori
e
raffiorai
Du
warst
schon
bei
den
Blumen
und
ich
blühte
wieder
auf
Mica
grazie
a
Dio,
lui
non
c'era
mai
Nicht
dank
Gott,
er
war
nie
da
E
rimane
più
un
cazzo
Und
es
bleibt
nichts
mehr
übrig
Se
non
questi
vizi
e
le
ansie
che
fanno
da
Edoné
Außer
diesen
Lastern
und
Ängsten,
die
wie
Edoné
wirken
Fiorisce
al
passaggio,
rinato
da
un
cazzo
Es
blüht
beim
Vorbeigehen,
wiedergeboren
aus
einem
Nichts
Risorto
dal
buio
fra
come
Persefone
Auferstanden
aus
der
Dunkelheit,
wie
Persephone
Faccio
m'ama
non
m'ama
Ich
mache
"er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht"
Con
una
cazzo
di
lama
Mit
einer
verdammten
Klinge
Siamo
fiori
di
serre
Wir
sind
Gewächshausblumen
Il
tuo
odio
non
serve
Dein
Hass
ist
unnütz
E
non
puoi
fare
una
spada
Und
du
kannst
kein
Schwert
machen
Senza
una
cazzo
di
incudine
Ohne
einen
verdammten
Amboss
E
non
esiste
tempesta
Und
es
gibt
keinen
Sturm
Senza
un
cazzo
di
fulmine
Ohne
einen
verdammten
Blitz
Non
entrarmi
mai
in
testa
Komm
mir
nie
in
den
Kopf
Figlio
del
freddo
e
della
solitudine
Sohn
der
Kälte
und
der
Einsamkeit
Non
entrarmi
mai
in
testa
no,
Komm
mir
nie
in
den
Kopf,
nein,
Figlio
del
freddo
e
della
solitudine
Sohn
der
Kälte
und
der
Einsamkeit
Ma
siamo
soli,
con
una
barca
che
non
rema
Aber
wir
sind
allein,
mit
einem
Boot,
das
nicht
rudert
Nelle
mani
di
un
prete
che
non
prega
In
den
Händen
eines
Priesters,
der
nicht
betet
Ma
anche
un
pesce
rosso
nato
in
una
boccia
se
messo
in
mare
annega
Aber
auch
ein
Goldfisch,
der
in
einem
Glas
geboren
wurde,
ertrinkt,
wenn
er
ins
Meer
gesetzt
wird
E
siamo
calamità
Und
wir
sind
Katastrophen
Odio
e
amore
di
due
parti
uguali
Hass
und
Liebe
zweier
gleicher
Teile
In
una
società
In
einer
Gesellschaft
Che
ti
tappa
la
bocca,
ti
mangia
le
mani,
ti
tarpa
le
ali
Die
dir
den
Mund
verschließt,
dir
die
Hände
frisst,
dir
die
Flügel
stutzt
Tu
vola,
Desmos
Du
flieg,
Desmos
(O
fra
io
so
a
cvd,
do
cazzo
stai?
(Oh
Bruder,
ich
weiß,
was
Sache
ist,
wo
zum
Teufel
bist
du?
Smetti
di
sta
su
quelle
panchine
di
merda
a
fumarti
i
cicchini
che
fa
freddo
Hör
auf,
auf
diesen
beschissenen
Bänken
rumzuhängen
und
Kippen
zu
rauchen,
es
ist
kalt
Comunque
ho
sentito
l'ep
e
spacca
di
brutto,
ma
proprio
un
botto)
Jedenfalls
habe
ich
die
EP
gehört
und
sie
rockt
total,
echt
der
Hammer)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filippo Morrocchi
Album
Desmos
date of release
16-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.