Lyrics and translation Koray Avcı - Selam ve Sevgiler (Şiir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
uzak
söyleceklerim,
nede
yakın
От
того,
что
пытался
сказать
я,
что
рядом
Ortasında
yazıyorum
sana
hayatın
Я
пишу
тебе
в
середине
твоей
жизни
Nereden
başlasam
diyecek
yaşa
gelmedim
ama
Я
не
достаточно
взрослый,
чтобы
сказать,
с
чего
начать,
но
Nerede
kalmıştık
diyeceğim
yaşı
çoktan
geçmişim
Я
уже
стар,
чтобы
сказать,
где
мы
остановились
İnandıklarımı
sol
cebime,
hayallerimi
avucumun
içine
sıkıştırmışım
Я
засунул
то,
во
что
верил,
в
левый
карман,
мои
мечты
в
ладонь
Son
baharın
kokusu
çoktan
gitmiş
üzerimden
Запах
прошлой
весны
уже
ушел
от
меня
Ne
muhabbetin
tadı
kalmış
sofrada
ne
de
sakinin
rakısı
Ни
вкус
болтовни,
ни
высота
жителя
Koy
saki
koy,
koyda
zengin
gözüksün
masamız
Положите
Саки,
пусть
наш
стол
будет
выглядеть
богатым
в
бухте
Bu
gece
mühim
anlatacaklarımız,
anlatırız
anlatırız
То,
что
мы
расскажем
сегодня
вечером,
мы
расскажем,
мы
расскажем
Sana
ortaköy
sahilden
yazıyorum
bu
yazıyı
Я
пишу
эту
статью
с
побережья
Ортакей
для
вас
Kış
ortasında
yaz
bekleyen
çocuklar
gibiyim
Я
как
дети,
ожидающие
лета
в
середине
зимы
Sırtımı
bir
ağaca
dayadım
köprüye
bayrak
oldum
Я
положил
спину
на
дерево,
стал
флагом
на
мосту
Bana
İstanbulu
anlatma,
ben
zaten
İstanbul'um
Не
рассказывай
мне
Стамбул,
я
уже
Стамбул
O
işler
öyle
olmuyor
işte,
yol
göründü
mü
tutana
aşk
olsun
Это
не
так,
когда
дорога
появляется,
пусть
любовь
держится
İlla
yaşayacağız
bi
çetrefil,
dalga
dümen
Мы
обязательно
будем
жить
сложно,
волна
руль
Ya
biri
vuracak
tekmeyi,
ya
da
sen
tepetakla
düşecen
Либо
кто-то
ударит,
либо
ты
упадешь
с
ног
на
голову
Kaldıranın
varsa
ne
ala,
yoksa
vay
haline
gün
geçmez
bu
gurbet
ellerde
Что
делать,
если
кто-то
поднимает,
или
ничего
себе,
не
пройдет
день,
когда
эта
эмигрантка
будет
в
руках
Yol
demişken
aklıma
geldi
de
96
model
Кстати
о
дороге,
я
вспомнил
96
моделей.
Doğan
SLX
de
ezberledim
ben
o
şarkıları
Родился
SLX
также
запомнил
я
эти
песни
Babamın
aldığı
Mahsuni
kasetleriyle
geçti
yolculuklarımız
Наши
путешествия
прошли
с
кассетами
Махсуни,
которые
купил
мой
отец
Bozulan
kasedi
kalemle
düzelten
çocukluğuz
biz
Мы-детство,
которое
исправляет
сломанную
ленту
карандашом
O
yüzden
içimizde
kaldı
Müslüm
babanın
yazdıkları
Вот
почему
мы
остались
в
нас,
Муслум,
то,
что
написал
Твой
отец
Kimse
farkında
değil
olanların,
kimse
Никто
не
знает
о
тех,
кто,
никто
İlerde
hatırlayınca
işte
bu,
babamın
bana
tek
mirası
Когда
я
вспомню
это
в
будущем,
это
единственное
наследие
моего
отца
для
меня
İlk
şarkı
söylediğim
gün
geldi
aklıma
Ankara
konur
sokakta
Первый
день,
когда
я
пел,
пришел
мне
в
голову
на
улице
Анкары
Küçük
kafeler
vardı
orda,
çık
Там
были
небольшие
кафе,
выходите
Ar
şarkı
söyler
yazları
harçlık
yapardık
kendimize
Мы
пели
АР,
летом
зарабатывали
себе
на
карманные
деньги
декадентские
деньги.
İnsanlar
sevince
okul
zamanı,
hafta
sonları
da
girdi
işin
içine
Когда
люди
радуются
школьному
времени,
выходные
также
вошли
в
работу
Yaz
deyince
kışları
Muğla
sıcakmıdır
acaba
demiştim
bir
arkadaşa
Когда
я
сказал
"лето",
я
спросил
друга,
жарко
ли
зима
в
Мугле
O
da
bana
Bodrum
Muğla'da
değilmiydi
la
demişti
Он
сказал
мне,
что
он
не
был
в
Бодруме
Мугла,
а
в
Лос-Анджелесе
Okulu
kazanınca
öğrendik
Bodrum
Muğla'ya
1 saatmiş
Когда
мы
выиграли
школу,
мы
узнали,
что
Бодрум
Мугла
был
1 час
O
arkadaşa
selam
söyleyin
bura
en
çok
yağmur
yağan
ikinci
memleketmiş
Поздоровайтесь
с
этим
другом,
это
второй
самый
дождливый
город
Hayaller
suya
düştü
yine
nene
burada
iş
vermedi
kimse
bize
Мечты
упали
в
воду
снова
Нене
здесь
никто
не
дал
нам
работу
Açta
kalmadık
ama
doyuramadık
gönlümüzden
geçenleri
Мы
не
голодали,
но
не
накормили
тех,
кто
прошел
через
наши
сердца
O
vakit
sokaklar
çağırdı
beni
Тогда
улицы
вызвали
меня
Sınırsızlık
derler
Muğla'da
sahne
ettik
kendimize
Мы
выступали
в
Мугле,
где
говорят
"без
границ".
İş
çıkarma
başımıza
demeden
doldu
taştı
millet
yol
değişti,
kış
geldi
Работа
переполнена,
не
сказав
нам,
что
люди
изменили
дорогу,
пришла
зима
Ankara'dan
bir
haber,
gitme
vakti
geldi
Muğla
Selam
ve
Sevgiler
Новости
из
Анкары,
пришло
время
уйти
Мугла
приветствия
и
любви
Birini
toprağa
verince
kaybettiğini
anlamıyorsun
bence
Я
не
думаю,
что
ты
понимаешь,
что
потерял
кого-то,
когда
похоронил
его
Mezarına
gitmek
gelmiyor
içinden
inandığın
gibi
oluyor
herşey
Ты
не
идешь
в
могилу,
все
происходит
так,
как
ты
веришь
O
kömürlükte
gözleme
yapıp
sakızını
Сделайте
блины
на
этом
угле
и
сделайте
жевательную
резинку
Yemenisine
koyan
kadın
olarak
kalıyor
sende
Ты
остаешься
женщиной,
которая
положила
его
в
Йемен
Canım
yanarken
yaktığın
ağıtlar
kulağımdan
gitmiyor
nene
Я
не
слышу,
как
ты
плачешь,
когда
мне
больно,
бабушка.
Torunun
hergün
şarkılar
söylüyor
bize
Ваш
внук
поет
нам
песни
каждый
день
Sana
ortaköy
sahilden
yazıyorum
bu
yazıyı
Я
пишу
эту
статью
с
побережья
Ортакей
для
вас
Ne
uzak
söylediklerim,
nede
yakın
То,
что
я
говорю
далеко,
то,
что
близко
Ortasında
yazıyorum
sana
hayatın
Я
пишу
тебе
в
середине
твоей
жизни
İnandıklarımı
sol
cebime,
hayallerimi
avucumun
içine
sıkıştırmışım
Я
засунул
то,
во
что
верил,
в
левый
карман,
мои
мечты
в
ладонь
Bir
ara
hatırlatta
konuşalım
bukadar
değildi
anlatacaklarım
Как-нибудь
мы
поговорим
в
напоминании,
это
было
не
так
много,
что
я
расскажу
Деку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): metin bingöl, koray avcı
Attention! Feel free to leave feedback.