Lyrics and translation Koray Avcı - Sessiz Kadın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sessiz Kadın
Тихая женщина
Şimdi
sen
de
öyle
bakarsan
bana
Если
ты
будешь
так
смотреть
на
меня,
Ne
anlarım
ben
söylediğim
şarkılardan
Что
я
пойму
из
песен,
что
пою?
Her
defasında
başa
dön
derim
Каждый
раз
прошу
начать
сначала,
Ama
kalırım
sen
anlamazsan
Но
остаюсь,
если
ты
не
понимаешь.
Kirli
camlardan
bakarım
Смотрю
сквозь
грязные
окна
Güneşin
aydınlığına
ve
kirine
değil
de
her
defasında
Не
на
сияние
и
грязь
солнца,
а
каждый
раз
Temizlemediğime
yanarım
Сожалею,
что
не
мою
их.
Güzel
kadın,
sessiz
kadın.
Nerelerdesin
Прекрасная
женщина,
тихая
женщина.
Где
ты?
Efendi
kelimesi
ben
büyürken
sokağımdan
kaçmış
Слово
"воспитанность"
сбежало
с
моей
улицы,
когда
я
рос.
Çocukken
ergenlik
sivilcelerim
insanların
gözüne
batmış
В
детстве
мои
подростковые
прыщи
бросались
людям
в
глаза.
Ot
yesem,
bok
yemiş
diye
milletin
içinde
kalmış
ki
Если
я
курил
траву,
то
оставался
в
глазах
людей
говноедом,
Oturmadan
oturma
eylemime
ya
oturursa
diye
oturanlar
ayaklanmış
А
те,
кто
сидели,
вставали
на
ноги,
думая,
что
я
сяду
на
их
место,
если
не
сяду.
Sefaletten
değil
de
sefil
yaşa
diye
az
verilmiş
Мне
давали
мало
не
из-за
нищеты,
а
чтобы
я
жил
жалко.
Az
kalan
çoktan
gitmiş
То
немногое,
что
оставалось,
уже
ушло.
Çok
oldum
diyip
şamar
yiyen
ben
Я
тот,
кто
получал
пощечины,
говоря,
что
стал
слишком
много.
Ha
unutmadan
tekrar
edeyim
Ах,
да,
не
забыв,
повторю,
Güzel
kadın
da
sen
Прекрасная
женщина
- это
ты.
Neden
bakmazsın
sen
Почему
ты
не
смотришь
на
меня?
İçimin
sızladığı
geceler
yorgana
sarılır
sırılsıklam
izlerim
duvardan
dökülen
terleri
Ночами,
когда
болит
душа,
я
укутываюсь
в
одеяло
и
смотрю
на
стекающие
по
стене
капли
пота.
Bazen
güneş
doğmadan
uyuyamam
Иногда
не
могу
уснуть
до
рассвета,
Sanki
tüm
kötülükler
sabahına
yok
olurmuş
gibi
Как
будто
все
зло
исчезает
с
наступлением
утра.
Açar
camı
koklarım
Открываю
окно,
вдыхаю,
Şehrin
ortasında
ıslak
ormanların
güzelliklerini
Красоту
влажных
лесов
посреди
города.
En
azından
öyle
hissederim
betondan
kaplı
çiçekleri
По
крайней
мере,
так
я
чувствую
покрытые
бетоном
цветы.
Kurduğum
hayalleri
anlatırım
Рассказываю
о
своих
мечтах,
Anlatır,
inan
diye
gözlerine
bakarım
Рассказываю
и
смотрю
тебе
в
глаза,
чтобы
ты
поверила.
Ulan
hepsi
gerçek
olur
Черт,
все
сбудется,
Sen
inanmadığını
bile
hatırlamazsın,
olsun
Ты
даже
не
вспомнишь,
что
не
верила,
ну
и
пусть.
Zaten
sen
de
öyle
bakarsan
bana
Ведь
если
ты
будешь
так
смотреть
на
меня,
Ne
anlarım
ben
söylediğim
şarkılardan
Что
я
пойму
из
песен,
что
пою?
Varsın
unutulsun,
unutulsun
da
Пусть
забудется,
пусть
забудется,
Hatırlarsın
elbet
Но
ты
обязательно
вспомнишь
Söylediğimiz
şarkılardan,
şiirlerden,
anılardan,
hikayelerden
Песни,
что
мы
пели,
стихи,
воспоминания,
истории.
Şimdi
sen
de
öyle
bakarsan
bana
Если
ты
будешь
так
смотреть
на
меня,
Ne
anlarım
ben
söylediğim
şarkılardan
Что
я
пойму
из
песен,
что
пою?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saki Cimen, Koray Avci
Album
Aşk İle
date of release
28-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.