Koraza Boys - La Que Se Pega - translation of the lyrics into German

La Que Se Pega - Koraza Boystranslation in German




La Que Se Pega
Die, Die Einschlägt
El celular me cuestiona donde es la entrega,
Das Handy fragt mich, wo die Lieferung ist,
Voy dispuesto a ganar mi mente no juega,
Ich bin bereit zu gewinnen, mein Geist spielt nicht,
Mi alma está en calma mi espíritu ruega,
Meine Seele ist ruhig, mein Geist fleht,
Si grabo un día más sea la que se pega.
Wenn ich noch einen Tag aufnehme, soll es die sein, die einschlägt.
El celular me cuestiona donde es la entrega,
Das Handy fragt mich, wo die Lieferung ist,
Voy dispuesto a ganar mi mente no juega,
Ich bin bereit zu gewinnen, mein Geist spielt nicht,
Mi alma está en calma mi espíritu ruega,
Meine Seele ist ruhig, mein Geist fleht,
Si grabo un día más sea la que se pega.
Wenn ich noch einen Tag aufnehme, soll es die sein, die einschlägt.
He pensado que tarde o temprano me puede tocar,
Ich habe gedacht, dass es mich früher oder später treffen kann,
No saben que he vivido sólo tonterías se van a juzgar,
Sie wissen nicht, was ich erlebt habe, sie werden nur Unsinn beurteilen,
Si supieran todo, lo que está detrás, no hablarían jamás,
Wenn sie alles wüssten, was dahinter steckt, würden sie niemals reden,
Si supieran todo, lo que está detrás, no hablarían jamás,
Wenn sie alles wüssten, was dahinter steckt, würden sie niemals reden,
Es de nuevo las 12 el insomnio me
Es ist wieder 12, die Schlaflosigkeit
Come y escribo de nuevo lo que viví ayer
frisst mich auf und ich schreibe wieder auf, was ich gestern erlebt habe,
Sin miedo con la Glock, intocable es mi gente y no van a poder,
Ohne Angst mit der Glock, meine Leute sind unantastbar und sie werden es nicht schaffen,
Llaves de la 600 las llantas calientes se van a poner,
Schlüssel vom 600er, die Reifen werden heiß laufen,
Precisión de primera, por si el bicho se pone a correr,
Präzision erster Klasse, falls das Biest davonläuft,
Hace tiempo no sabía lo que en la calle existía,
Vor langer Zeit wusste ich nicht, was auf der Straße existierte,
A los trece la "maría", de la droga no vivía,
Mit dreizehn das "Gras", ich lebte nicht von den Drogen,
Los malos no conocía, pero ahora están en la vía
Die Bösen kannte ich nicht, aber jetzt sind sie auf dem Weg,
Que si me llevo con todos y no te llevas con nadie no es culpa mía
Dass ich mit allen klarkomme und du mit niemandem, ist nicht meine Schuld,
Tantos le rezan a Dios, yo rezaba por su bien,
So viele beten zu Gott, ich betete für ihr Wohl,
¿Quién lo diría? que Koraza estaría,
Wer hätte das gedacht? Dass Koraza da sein würde,
Donde ellos quieren estar pero nunca van a estar con la ganga mía
Wo sie sein wollen, aber sie werden niemals mit meiner Gang sein,
Donde ellos quieren estar pero nunca van a estar con la ganga mía
Wo sie sein wollen, aber sie werden niemals mit meiner Gang sein,
El celular me cuestiona donde es la entrega,
Das Handy fragt mich, wo die Lieferung ist,
Voy dispuesto a ganar mi mente no juega,
Ich bin bereit zu gewinnen, mein Geist spielt nicht,
Mi alma está en calma mi espíritu ruega,
Meine Seele ist ruhig, mein Geist fleht,
Si grabo un día más sea la que se pega.
Wenn ich noch einen Tag aufnehme, soll es die sein, die einschlägt.
El celular me cuestiona donde es la entrega,
Das Handy fragt mich, wo die Lieferung ist,
Voy dispuesto a ganar mi mente no juega,
Ich bin bereit zu gewinnen, mein Geist spielt nicht,
Mi alma está en calma mi espíritu ruega,
Meine Seele ist ruhig, mein Geist fleht,
Si grabo un día más sea la que se pega.
Wenn ich noch einen Tag aufnehme, soll es die sein, die einschlägt.
Lejos quede el día que me quiebren
Weit entfernt ist der Tag, an dem sie mich brechen,
Bendición a los que abajo me quieren,
Segen für die, die mich unten wollen,
Y que tranquilos estén los que conmigo se la beben,
Und dass die, die mit mir trinken, ruhig bleiben sollen,
Velo por ustedes si velan por mi,
Ich wache über euch, wenn ihr über mich wacht,
No quién voy a ser, no creo lo que soy
Ich weiß nicht, wer ich sein werde, ich glaube nicht, was ich bin,
No me acuerdo quien fui,
Ich erinnere mich nicht, wer ich war,
Sueño lo que de niño viví, la maldad conocí, el alma vendí,
Ich träume, was ich als Kind erlebt habe, ich habe das Böse kennengelernt, meine Seele verkauft,
Así que veme a la cara, porque el trabajo se te sala,
Also sieh mir ins Gesicht, denn die Arbeit wird dir versalzen,
Tu babalao no estaba y la muerte es mi aliada,
Dein Babalao war nicht da und der Tod ist mein Verbündeter,
Esta vida la odio, esta vida la amo,
Dieses Leben hasse ich, dieses Leben liebe ich,
Que la tira no sepa quién soy ni qué tramo,
Dass die Bullen nicht wissen, wer ich bin oder was ich vorhabe,
El hueso buscamos, billetes con restos
Wir suchen den Knochen, Scheine mit Resten,
Tranquilos que mi lengua se guarda,
Keine Sorge, meine Zunge hält dicht,
Con los sapos no parla,
Mit den Ratten rede ich nicht,
Y otra pinche misión cuando salga nos la aventamos,
Und noch eine verdammte Mission, wenn wir rausgehen, ziehen wir sie durch,
Que todos pa'l infierno vamos, vendí mi alma por unos gramos
Dass wir alle zur Hölle fahren, ich habe meine Seele für ein paar Gramm verkauft,
De puré que luego cortamos,
Von dem Zeug, das wir dann schneiden,
Entendí, la vi de verdad, María se hizo mi otra mitad.
Ich habe es verstanden, ich habe es wirklich gesehen, Maria wurde meine andere Hälfte.
Lo que me da tranquilidad,
Was mich beruhigt,
Es que pa' comprarme, tu perra vendió su pack,
Ist, dass deine Schlampe, um mich zu kaufen, ihren Nacktbilder verkauft hat,
Como a cinco niños rata,
An etwa fünf Kiddies,
Que son haters personales pero de frente me pelan la reata,
Die persönliche Hater sind, aber mir von Angesicht zu Angesicht einen blasen,
A esa perra le encanta que se los eche en la garganta.
Diese Schlampe liebt es, wenn ich es ihr in den Rachen stecke.
Ya comprendí que la vida es una puta, ya no siento culpa,
Ich habe verstanden, dass das Leben eine Hure ist, ich fühle keine Schuld mehr,
Que la vuelta se cumpla, coronar o en la tumba.
Dass der Auftrag erfüllt wird, entweder krönen oder im Grab.
(Koraza Boys!)
(Koraza Boys!)
El celular me cuestiona donde es la entrega,
Das Handy fragt mich, wo die Lieferung ist,
Voy dispuesto a ganar mi mente no juega,
Ich bin bereit zu gewinnen, mein Geist spielt nicht,
Mi alma está en calma mi espíritu ruega,
Meine Seele ist ruhig, mein Geist fleht,
Si grabo un día más sea la que se pega.
Wenn ich noch einen Tag aufnehme, soll es die sein, die einschlägt.
El celular me cuestiona donde es la entrega,
Das Handy fragt mich, wo die Lieferung ist,
Voy dispuesto a ganar mi mente no juega,
Ich bin bereit zu gewinnen, mein Geist spielt nicht,
Mi alma está en calma mi espíritu ruega,
Meine Seele ist ruhig, mein Geist fleht,
Si grabo un día más sea la que se pega.
Wenn ich noch einen Tag aufnehme, soll es die sein, die einschlägt.





Writer(s): Erick Coraza, Sergio Coraza


Attention! Feel free to leave feedback.